Quran surah Al Jathiya 22 (QS 45: 22) in arabic and english translation

Alquran english Al Jathiya 22 (arabic: سورة الجاثية) revealed Meccan surah Al Jathiya (The Kneeling Down) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Jathiya is 45 surah (chapter) of the Quran, with 37 verses (ayat). this is QS 45:22 english translate.

Quran surah Al Jathiya 22 image and Transliteration

quran image Al Jathiya22 Wakhalaqa Allahu alssamawati waalarda bialhaqqi walitujza kullu nafsin bima kasabat wahum la yuthlamoona  

Quran surah Al Jathiya 22 in arabic text

وَخَلَقَ اللَّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ وَلِتُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ

Quran surah Al Jathiya 22 in english translation

Sahih International

(45:22) And Allah created the heavens and earth in truth and so that every soul may be recompensed for what it has earned, and they will not be wronged.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(45:22) And Allah has created the heavens and the earth with truth, in order that each person may be recompensed what he has earned, and they will not be wronged.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(45:22) And Allah hath created the heavens and the earth with truth, and that every soul may be repaid what it hath earned. And they will not be wronged.

Abdullah Yusuf Ali

(45:22) Allah created the heavens and the earth for just ends, and in order that each soul may find the recompense of what it has earned, and none of them be wronged.

Mohammad Habib Shakir

(45:22) And Allah created the heavens and the earth with truth and that every soul may be rewarded for what it has earned and they shall not be wronged.

Dr. Ghali

(45:22) And Allah created the heavens and the earth with the Truth, and that every self may be recompensed for whatever it has earned; and they will not be done any injustice.

Ali Unal

(45:22) God has created the heavens and the earth in truth (for meaningful purpose, on solid foundations of truth and embodying it), and so that every soul may be recompensed for what it has earned (in this world), and they will not be wronged.

Amatul Rahman Omar

(45:22) Allâh has created the heavens and the earth with an eternal purpose to ensure that every soul be recompensed according to his deeds and no one be done injustice to.

Literal

(45:22) And God created the skies/space and the earth/Planet Earth with the truth , and each/every self (is) to be reimbursed because (of) what it gained/acquired , and they are not being caused injustice to/oppressed.

Ahmed Ali

(45:22) God has created the heavens and the earth with reason, so that He may reward each soul in accordance with what it has done; and no wrong will be done to them.

A. J. Arberry

(45:22) God created the heavens and the earth in truth, and that every soul may be recompensed for what it has earned; they shall not be wronged.

Abdul Majid Daryabadi

(45:22) And Allah hath created the heavens and the earth with purpose and that every soul may be recompensed for that which it hath earned. And they will not be wronged.

Maulana Mohammad Ali

(45:22)-

Muhammad Sarwar

(45:22) God has created the heavens and the earth for a genuine purpose so that every soul will be duly recompensed for its deeds without being wronged.

Hamid Abdul Aziz

(45:22) And Allah created the heavens and the earth with Truth and that every soul may be rewarded for what it has earned and they shall not be wronged.

Faridul Haque

(45:22) And Allah has created the heavens and the earth with the truth, and so that every soul is repaid for what it has earned, and they will not be wronged.

Talal Itani

(45:22) God created the heavens and the earth with justice, so that every soul will be repaid for what it has earned. And they will not be wronged.

Ahmed Raza Khan

(45:22) And Allah has created the heavens and the earth with the truth, and so that every soul is repaid for what it has earned, and they will not be wronged.

Wahiduddin Khan

(45:22) God has created the heavens and the earth for a true purpose, so that every soul may be rewarded for whatever it has earned, and no one will be wronged.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(45:22) And Allah has created the heavens and the earth with truth, in order that each person may be recompensed what he has earned, and they will not be wronged.

Ali Quli Qarai

(45:22) Allah created the heavens and the earth with consummate wisdom, so that every soul may be requited for what it has earned, and they will not be wronged.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(45:22) Allah created the heavens and the earth in truth and that each soul shall be recompensed for what it earned, they shall not be wronged.   That is translated surah Al Jathiya ayat 22 (QS 45: 22) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Jathiya 21 -(QS 45: 22)-Next to Al Jathiya 23

QS 45ayat button

Leave a Reply