Quran surah Al Humazah 2 (QS 104: 2) in arabic and english translation

Alquran english Al Humazah 2 (arabic: سورة الـهمزة) revealed Meccan surah Al Humazah (The Scandalmonger) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Humazah is 104 surah (chapter) of the Quran, with 9 verses (ayat). this is QS 104:2 english translate.

Quran surah Al Humazah 2 image and Transliteration

quran image Al Humazah2 Allathee jamaAAa malan waAAaddadahu  

Quran surah Al Humazah 2 in arabic text

الَّذِي جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ

Quran surah Al Humazah 2 in english translation

Sahih International

(104:2) Who collects wealth and [continuously] counts it.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(104:2) Who has gathered wealth and counted it,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(104:2) Who hath gathered wealth (of this world) and arranged it.

Abdullah Yusuf Ali

(104:2) Who pileth up wealth and layeth it by,

Mohammad Habib Shakir

(104:2) Who amasses wealth and considers it a provision (against mishap);

Dr. Ghali

(104:2) Who has gathered wealth and counted it over.

Ali Unal

(104:2) Who (sees himself above others because he) has amassed wealth and (without expending it in God’s cause and for the needy) counts it (in greedy love for it).

Amatul Rahman Omar

(104:2) Who amasses wealth (instead of spending it for the good of humanity), counts it over and over and depends upon it as a safeguard (against his future possible hardships).

Literal

(104:2) Who gathered/accumulated property/possession/wealth and he counted it repeatedly.

Ahmed Ali

(104:2) Who amasses wealth and hordes it.

A. J. Arberry

(104:2) who has gathered riches and counted them over

Abdul Majid Daryabadi

(104:2) Who amasseth wealth; and counteth it.

Maulana Mohammad Ali

(104:2)-

Muhammad Sarwar

(104:2) who collects and hordes wealth,

Hamid Abdul Aziz

(104:2) Who collects wealth and counts it.

Faridul Haque

(104:2) Who accumulated wealth and hoarded it, counting.

Talal Itani

(104:2) Who gathers wealth and counts it over.

Ahmed Raza Khan

(104:2) Who accumulated wealth and hoarded it, counting.

Wahiduddin Khan

(104:2) who amasses wealth, counting it over,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(104:2) Who has gathered wealth and counted it.

Ali Quli Qarai

(104:2) who amasses wealth and counts it over.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(104:2) who amasses wealth and counts it,   That is translated surah Al Humazah ayat 2 (QS 104: 2) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Humazah 1 -(QS 104: 2)-Next to Al Humazah 3

QS 104ayat button

Leave a Reply