Quran surah Al Humazah 1 (QS 104: 1) in arabic and english translation

Alquran english Al Humazah 1 (arabic: سورة الـهمزة) revealed Meccan surah Al Humazah (The Scandalmonger) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish.
Al Humazah is 104 surah (chapter) of the Quran, with 9 verses (ayat). this is QS 104:1 english translate.

Quran surah Al Humazah 1 image and Transliteration

quran image Al Humazah1 Waylun likulli humazatin lumazatin  

Quran surah Al Humazah 1 in arabic text

وَيْلٌ لِكُلِّ هُمَزَةٍ لُمَزَةٍ

Quran surah Al Humazah 1 in english translation

Sahih International

(104:1) Woe to every scorner and mocker

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(104:1) Woe to every slanderer and backbiter.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(104:1) Woe unto every slandering traducer,

Abdullah Yusuf Ali

(104:1) Woe to every (kind of) scandal-monger and-backbiter,

Mohammad Habib Shakir

(104:1) Woe to every slanderer, defamer,

Dr. Ghali

(104:1) Woe to every persistent slanderer, persistent defamer,

Ali Unal

(104:1) Woe to every one who slanders and vilifies,

Amatul Rahman Omar

(104:1) Disaster is (decreed) for every slanderer, defamer,

Literal

(104:1) Calamity/scandal/woe to every/each backbiter/spurrer , defamer/blamer .

Ahmed Ali

(104:1) WOE TO EVERY slanderer, back-biter,

A. J. Arberry

(104:1) Woe unto every backbiter, slanderer,

Abdul Majid Daryabadi

(104:1) Woe Unto every slanderer, traducer,

Maulana Mohammad Ali

(104:1) Woe to every slanderer, defamer!

Muhammad Sarwar

(104:1) Woe to every slanderer and backbiter

Hamid Abdul Aziz

(104:1) Woe to every slanderous scandal-monger and backbiter,

Faridul Haque

(104:1) Ruin is for every open slanderer, backbiter.

Talal Itani

(104:1) Woe to every slanderer backbiter.

Ahmed Raza Khan

(104:1) Ruin is for every open slanderer, backbiter.

Wahiduddin Khan

(104:1) Woe to every fault-finding back-biter,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(104:1) Woe to every Humazah Lumazah.

Ali Quli Qarai

(104:1) Woe to every scandal-monger and slanderer,

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(104:1) Woe to every backbiter, slanderer   That is translated surah Al Humazah ayat 1 (QS 104: 1) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al `Asr 3 -(QS 104: 1)-Next to Al Humazah 2

QS 104ayat button

Leave a Reply