Quran surah Al Buruj 8 (QS 85: 8) in arabic and english translation

Alquran english Al Buruj 8 (arabic: سورة البروج) revealed Meccan surah Al Buruj (The Mansions Of The Stars) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Buruj is 85 surah (chapter) of the Quran, with 22 verses (ayat). this is QS 85:8 english translate.

Quran surah Al Buruj 8 image and Transliteration

quran image Al Buruj8 Wama naqamoo minhum illa an yuminoo biAllahi alAAazeezi alhameedi  

Quran surah Al Buruj 8 in arabic text

وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلَّا أَنْ يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ

Quran surah Al Buruj 8 in english translation

Sahih International

(85:8) And they resented them not except because they believed in Allah, the Exalted in Might, the Praiseworthy,

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(85:8) They had nothing against them, except that they believed in Allah, the All-Mighty, Worthy of all Praise!

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(85:8) They had naught against them save that they believed in Allah, the Mighty, the Owner of Praise,

Abdullah Yusuf Ali

(85:8) And they ill-treated them for no other reason than that they believed in Allah, Exalted in Power, Worthy of all Praise!-

Mohammad Habib Shakir

(85:8) And they did not take vengeance on them for aught except that they believed in Allah, the Mighty, the Praised,

Dr. Ghali

(85:8) And in no way did they seek vengeance on them except that they believed in Allah, The Ever-Mighty, The Ever-Praiseworthy,

Ali Unal

(85:8) They detested them for no other reason than that they believed in God, the All-Glorious with irresistible might, the All-Praiseworthy,

Amatul Rahman Omar

(85:8) They hated and tortured these (believers) for no reason other than that they had believed in Allâh, the Almighty, the Praiseworthy,

Literal

(85:8) And they did not revenge/punish from them except (because) that (E) they believe with (in) God, the glorious/mighty , the praiseworthy/commendable.

Ahmed Ali

(85:8) They had no other reason for hating them except that they believed in God the mighty, worthy of praise,

A. J. Arberry

(85:8) They took revenge on them only because they believed in the All-mighty, the Al-laudable,

Abdul Majid Daryabadi

(85:8) And they persecuted them for naught save that they believed in Allah, the Mighty, the Praiseworthy

Maulana Mohammad Ali

(85:8)-

Muhammad Sarwar

(85:8) The only reason for which they tormented the believers was the latter’s belief in God, the Majestic, and Praiseworthy.

Hamid Abdul Aziz

(85:8) And they mistreated them only for their belief in Allah, the Mighty, the Praiseworthy,

Faridul Haque

(85:8) And what did they dislike from the Muslims, except that the Muslims accepted faith in Allah the Most Honourable, the Most Praiseworthy?

Talal Itani

(85:8) They begrudged them only because they believed in God the Almighty, the Praiseworthy.

Ahmed Raza Khan

(85:8) And what did they dislike from the Muslims, except that the Muslims accepted faith in Allah the Most Honourable, the Most Praiseworthy?

Wahiduddin Khan

(85:8) whom they hated for no other reason than that they believed in God, the Almighty, the Praiseworthy,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(85:8) And they had no fault except that they believed in Allah, the Almighty, Worthy of all praise!

Ali Quli Qarai

(85:8) They were vindictive towards them only because they had faith in Allah, the All-mighty and the All-laudable,

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(85:8) and their revenge on them was only because they believed in Allah, the Almighty, the Praised,   That is translated surah Al Buruj ayat 8 (QS 85: 8) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Buruj 7 -(QS 85: 8)-Next to Al Buruj 9

QS 85ayat button

Leave a Reply