Quran surah Al Balad 17 (QS 90: 17) in arabic and english translation

Alquran english Al Balad 17 (arabic: سورة الـبلد) revealed Meccan surah Al Balad (The City) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Balad is 90 surah (chapter) of the Quran, with 20 verses (ayat). this is QS 90:17 english translate.

Quran surah Al Balad 17 image and Transliteration

quran image Al Balad17 Thumma kana mina allatheena amanoo watawasaw bialssabri watawasaw bialmarhamati  

Quran surah Al Balad 17 in arabic text

ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ

Quran surah Al Balad 17 in english translation

Sahih International

(90:17) And then being among those who believed and advised one another to patience and advised one another to compassion.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(90:17) Then he became one of those who believed, and recommended one another to perseverance and patience, and (also) recommended one another to pity and compassion.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(90:17) And to be of those who believe and exhort one another to perseverance and exhort one another to pity.

Abdullah Yusuf Ali

(90:17) Then will he be of those who believe, and enjoin patience, (constancy, and self-restraint), and enjoin deeds of kindness and compassion.

Mohammad Habib Shakir

(90:17) Then he is of those who believe and charge one another to show patience, and charge one another to show compassion.

Dr. Ghali

(90:17) Thereafter he is one of the ones who believed, and enjoined one another to have patience, and enjoined one another to do merciful deeds.

Ali Unal

(90:17) And being, besides, of those who believe and exhort one another to patience and exhort one another to pity and compassion.

Amatul Rahman Omar

(90:17) And what is even more, then he is of those who believe and exhort one another to be patiently persevering and exhort one another to be compassionate (towards God´s creation).

Literal

(90:17) Then he was from those who believed and directed/commanded each other with the patience, and directed/commanded each other with the mercy/compassion .

Ahmed Ali

(90:17) And to be of those who believe, and urge upon one another to persevere, and urge upon each other to be kind.

A. J. Arberry

(90:17) then that he become of those who believe and counsel each other to be steadfast, and counsel each other to be merciful.

Abdul Majid Daryabadi

(90:17) Then he became of those who believed and enjoined on each other steadfastness and enjoined on each other compassion.

Maulana Mohammad Ali

(90:17)-

Muhammad Sarwar

(90:17) the believers who cooperate with others in patience (steadfastness) and kindness.

Hamid Abdul Aziz

(90:17) And again (it is) to be of those who believe and encourage each other to patience, and encourage each other to mercy,

Faridul Haque

(90:17) And moreover to be of those who accepted faith, and who urged patience to one another and who urged graciousness to one another.

Talal Itani

(90:17) Then he becomes of those who believe, and advise one another to patience, and advise one another to kindness.

Ahmed Raza Khan

(90:17) And moreover to be of those who accepted faith, and who urged patience to one another and who urged graciousness to one another.

Wahiduddin Khan

(90:17) and to be one of those who believe and urge one another to steadfastness and compassion.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(90:17) Then he became one of those who believed and recommended one another to patience, and recommended one another to compassion.

Ali Quli Qarai

(90:17) while being one of those who have faith and enjoin one another to patience, and enjoin one another to compassion.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(90:17) so that he becomes one of those who believe, charge each other to be patient, and charge each other to be merciful.   That is translated surah Al Balad ayat 17 (QS 90: 17) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Balad 16 -(QS 90: 17)-Next to Al Balad 18

QS 90ayat button

Leave a Reply