(7:9) And those whose scales are light – they are the ones who will lose themselves for what injustice they were doing toward Our verses.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(7:9) And as for those whose scale will be light, they are those who will lose their ownselves (by entering Hell) because they denied and rejected Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(7:9) And as for those whose scale is light: those are they who lose their souls because they used to wrong Our revelations.
Abdullah Yusuf Ali
(7:9) Those whose scale will be light, will be their souls in perdition, for that they wrongfully treated Our signs.
Mohammad Habib Shakir
(7:9) And as for him whose measure (of good deeds) is light those are they who have made their souls suffer loss because they disbelieved in Our communications.
(7:9) And he whose scales weigh light, then those are the ones who have lost their (own) selves for that they used to do injustice regarding Our signs.
(7:9) And he whose scales are light (because they have no acceptable good deeds) they will be those who have ruined their own selves because they were unjust to Our Revelations and signs (in both the universe and themselves).
Amatul Rahman Omar
(7:9) And those whose scales are light (and their deeds of little account), it is they who have made their souls suffer losses because they have been unjust with regard to Our Messages.
(7:9) And who his (whose) weights/measures were reduced/lightened, so those (are) those who lost themselves because (of) what they were with Our signs/verses/evidences causing injustice/oppression.
(7:9) And those whose (deeds) are lighter in the scale shall perish for violating Our signs.
A. J. Arberry
(7:9) and he whose scales are light — they have lost their soul for wronging Our signs.
Abdul Majid Daryabadi
(7:9) And whosesoever balances will be light – those are they who have lost themselves in respect of Our signs.
Maulana Mohammad Ali
(7:9) As for those whose bad deeds weigh heavier, they will lose their souls for their injustice to Our revelations.
Hamid Abdul Aziz
(7:9) But those whose scales are light, they it is who lose their souls, for that they did act unjustly by Our Signs (revelations, creatures).
(7:9) And those whose scales are light are the people who put themselves to ruin – the recompense of the injustice they used to do to Our signs.
(7:9) But as for those whose weights are lightit is they who have lost their souls, because they used to mistreat Our revelations.
Ahmed Raza Khan
(7:9) And those whose scales are light are the people who put themselves to ruin the recompense of the injustice they used to do to Our signs.
(7:9) and those whose good deeds are light [in the balance] will be the ones who have lost themselves because they wrongfully rejected Our signs.
(7:9) And as for those whose scale will be light, they are those who will lose themselves for their wrongful behavior with Our Ayat.
Ali Quli Qarai
(7:9) As for those whose deeds weigh light in the scalesit is they who have ruined their souls, because they used to wrong Our signs.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(7:9) but he whose scales are light those have lost their souls because they were harmful towards Our verses.
That is translated surah Al A’raf ayat 9 (QS 7: 9) in arabic and english text, may be useful.