Quran surah Al A’raf 84 (QS 7: 84) in arabic and english translation

Alquran english Al A’raf 84 (arabic: سورة الأعراف) revealed Meccan surah Al A’raf (The Heights) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al A’raf is 7 surah (chapter) of the Quran, with 206 verses (ayat). this is QS 7:84 english translate.

Quran surah Al A’raf 84 image and Transliteration

quran image Al A'raf84 Waamtarna AAalayhim mataran faonthur kayfa kana AAaqibatu almujrimeena  

Quran surah Al A’raf 84 in arabic text

وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا ۖ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِينَ

Quran surah Al A’raf 84 in english translation

Sahih International

(7:84) And We rained upon them a rain [of stones]. Then see how was the end of the criminals.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(7:84) And We rained down on them a rain (of stones). Then see what was the end of the Mujrimun (criminals, polytheists, sinners, etc.).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(7:84) And We rained a rain upon them. See now the nature of the consequence of evil-doers!

Abdullah Yusuf Ali

(7:84) And we rained down on them a shower (of brimstone): Then see what was the end of those who indulged in sin and crime!

Mohammad Habib Shakir

(7:84) And We rained upon them a rain; consider then what was the end of the guilty.

Dr. Ghali

(7:84) And We rained down upon them a rain; so look how was the end of the criminals.

Ali Unal

(7:84) And We rained a destructive rain (of stones) upon them (those who stayed behind). Then, look, how was the outcome for the criminals committed to accumulating sins.

Amatul Rahman Omar

(7:84) And We pelted (the rest of) them with a severe rain (- a rain of stones due to volcanic eruption combined with an earthquake). Behold! how (evil) was the end of those who cut off their ties (with Allâh).

Literal

(7:84) And We rained on them rain, so see/wonder about how was the criminals`/sinners` end/turn (result).

Ahmed Ali

(7:84) And We rained down on them a shower (of Stones). So witness the end of sinners!

A. J. Arberry

(7:84) And We rained down upon them a rain; so behold thou, how was the end of the sinners!

Abdul Majid Daryabadi

(7:84) And We rained upon them a rain. So behold! what like was the end of the sinners.

Maulana Mohammad Ali

(7:84)-

Muhammad Sarwar

(7:84) We sent a torrential rain unto the (unbelievers). Consider how disastrous the end of the criminals was!

Hamid Abdul Aziz

(7:84) And We rained down upon them a shower (of brimstone); – see then the nature of the consequences for sinners!

Faridul Haque

(7:84) And We rained a shower (of stones) upon them

Talal Itani

(7:84) And We rained down on them a rain; note the consequences for the sinners.

Ahmed Raza Khan

(7:84) And We rained a shower (of stones) upon them; therefore see what sort of fate befell the culprits!

Wahiduddin Khan

(7:84) We rained down on them a shower [of brimstone]. Then see what was the end of the evil-doers.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(7:84) And We rained down on them a rain (of stones). Then see what was the end of the criminals.

Ali Quli Qarai

(7:84) Then We poured down upon them a rain [of stones]. So observe how was the fate of the guilty!

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(7:84) and We rained down upon them a rain. So look how was the end of the evildoers.   That is translated surah Al A’raf ayat 84 (QS 7: 84) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al A`raf 83 -(QS 7: 84)-Next to Al A`raf 85

QS 7ayat button

Leave a Reply