(7:83) So We saved him and his family, except for his wife; she was of those who remained [with the evildoers].
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(7:83) Then We saved him and his family, except his wife; she was of those who remained behind (in the torment).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(7:83) And We rescued him and his household, save his wife, who was of those who stayed behind.
Abdullah Yusuf Ali
(7:83) But we saved him and his family, except his wife: she was of those who legged behind.
Mohammad Habib Shakir
(7:83) So We delivered him and his followers, except his wife; she was of those who remained behind.
Dr. Ghali
(7:83) So We delivered him and his family, except his wife; she was one of the laggards.
Ali Unal
(7:83) Then We saved Lot and his household (who left the land upon Our command) except his wife, who was among those who stayed behind.
Amatul Rahman Omar
(7:83) And We saved him and his followers, except his wife who chose to be of those who stayed behind.
Literal
(7:83) So We saved/rescued him and his family/people except his woman (wife) was from the remaining behind.”
Ahmed Ali
(7:83) But We saved him and his family, except for his wife who was one of those who stayed behind.
A. J. Arberry
(7:83) So We delivered him and his family, except his wife; she was one of those that tarried.
Abdul Majid Daryabadi
(7:83) Then We delivered him and his household, save his wife: she was among the lingerers.
Maulana Mohammad Ali
(7:83)-
Muhammad Sarwar
(7:83) We saved (Lot) and his family except his wife who remained with the rest.
Hamid Abdul Aziz
(7:83) But We saved him and his people, except his wife, who was of those who lagged behind;
Faridul Haque
(7:83) And We rescued him and his family, except his wife – she became of those who stayed behind.
Talal Itani
(7:83) But We saved him and his family, except for his wife; she was of those who lagged behind.
Ahmed Raza Khan
(7:83) And We rescued him and his family, except his wife she became of those who stayed behind.
Wahiduddin Khan
(7:83) So We saved him and his family — except for his wife. She was one of those who stayed behind.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(7:83) Then We saved him and his family, except his wife; she was of the Ghabirin (those who lagged behind).
Ali Quli Qarai
(7:83) Thereupon We delivered him and his family, except his wife; she was one of those who remained behind.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(7:83) We saved him and all his family, except his wife, who was made to remain,
That is translated surah Al A’raf ayat 83 (QS 7: 83) in arabic and english text, may be useful.