Quran surah Al A’raf 65 (QS 7: 65) in arabic and english translation

Alquran english Al A’raf 65 (arabic: سورة الأعراف) revealed Meccan surah Al A’raf (The Heights) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al A’raf is 7 surah (chapter) of the Quran, with 206 verses (ayat). this is QS 7:65 english translate.

Quran surah Al A’raf 65 image and Transliteration

quran image Al A'raf65 Waila AAadin akhahum hoodan qala ya qawmi oAAbudoo Allaha ma lakum min ilahin ghayruhu afala tattaqoona  

Quran surah Al A’raf 65 in arabic text

وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمْ هُودًا ۗ قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُمْ مِنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ

Quran surah Al A’raf 65 in english translation

Sahih International

(7:65) And to the ‘Aad [We sent] their brother Hud. He said, “O my people, worship Allah; you have no deity other than Him. Then will you not fear Him?”

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(7:65) And to ‘Ad (people, We sent) their brother Hud. He said: “O my people! Worship Allah! You have no other Ilah (God) but Him. (La ilaha ill-Allah: none has the right to be worshipped but Allah). Will you not fear (Allah)?”

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(7:65) And unto (the tribe of) A’ad (We sent) their brother, Hud. He said: O my people! Serve Allah. Ye have no other Allah save Him. Will ye not ward off (evil)?

Abdullah Yusuf Ali

(7:65) To the ‘Ad people, (We sent) Hud, one of their (own) brethren: He said: O my people! worship Allah! ye have no other god but Him will ye not fear (Allah)?”

Mohammad Habib Shakir

(7:65) And to Ad (We sent) their brother Hud. He said: O my people! serve Allah, you have no god other than Him; will you not then guard (against evil)?

Dr. Ghali

(7:65) And to Aad (We sent) their brother H?d; he said, “O my people! Worship Allah! In no way do you have any god other than He. Will you then not be pious?”

Ali Unal

(7:65) And to the (people of) ‘Ad We sent their brother Hud. He said: “O my people! Worship God alone: you have no deity other than Him. Will you not, then, keep from disobedience to Him and deserve His protection?”

Amatul Rahman Omar

(7:65) And to `Âd (We sent) their brother Hûd. He said, ´O my people! worship Allâh, you have no deity other than He

Literal

(7:65) And to Aad/an ancient tribe that could have been Hegaz, (We sent) their brother Hood, he said: “My nation worship God, (there is) no God for you from other than Him, so do you not fear and obey?”

Ahmed Ali

(7:65) And We sent Hud, their brother, to the people of ‘Ad. He said: “O you people, worship God, for you have no other god but He. Will you not take heed for yourselves?”

A. J. Arberry

(7:65) And to Ad their brother Hood; he said, ‘O my people, serve God! You have no god other than He; will you not be godfearing?’

Abdul Majid Daryabadi

(7:65) And unto ‘Ad We sent their brothers Hud. He said: O my people! worship Allah, no god ye have but He; Fear ye not?

Maulana Mohammad Ali

(7:65)-

Muhammad Sarwar

(7:65) We sent Hud to his brethren, the tribe of `Ad, who told them, “Worship God for He is your only Lord. Will you not become pious?”

Hamid Abdul Aziz

(7:65) And unto the people of Ad (we sent) their brother Hud, who said, “O my people! Serve Allah; you have no God save Him; What! Will you not then fear evil?”

Faridul Haque

(7:65) And We sent Hud to the people of Aad from their own community

Talal Itani

(7:65) And to Aad, their brother Hud. He said, “O my people! Worship God; you have no god other than Him. Will you not take heed?”

Ahmed Raza Khan

(7:65) And We sent Hud to the people of Aad from their own community; he said, “O my people! Worship Allah – you do not have any God except Him; so do you not fear?”

Wahiduddin Khan

(7:65) To the people of ‘Ad We sent their brother, Hud. He said, “O my people, worship God, you have no other god but He. Then will you not be God-fearing?”

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(7:65) And to `Ad (the people, We sent) their brother Hud. He said: “O my people! Worship Allah! You have no other god but Him. Will you then not have Taqwa”

Ali Quli Qarai

(7:65) And to [the people of] ‘Ad [We sent] Hud, their brother. He said, ‘O my people, worship Allah! You have no other god besides Him. Will you not then be wary [of Him]?’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(7:65) And to (the people of) Aad We sent their brother, Hood. He said: ‘Worship Allah, my nation, for you have no god except He. Will you not then be cautious’   That is translated surah Al A’raf ayat 65 (QS 7: 65) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al A`raf 64 -(QS 7: 65)-Next to Al A`raf 66

QS 7ayat button

Leave a Reply