Quran surah Al A’raf 64 (QS 7: 64) in arabic and english translation

Alquran english Al A’raf 64 (arabic: سورة الأعراف) revealed Meccan surah Al A’raf (The Heights) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al A’raf is 7 surah (chapter) of the Quran, with 206 verses (ayat). this is QS 7:64 english translate.

Quran surah Al A’raf 64 image and Transliteration

quran image Al A'raf64 Fakaththaboohu faanjaynahu waallatheena maAAahu fee alfulki waaghraqna allatheena kaththaboo biayatina innahum kanoo qawman AAameena  

Quran surah Al A’raf 64 in arabic text

فَكَذَّبُوهُ فَأَنْجَيْنَاهُ وَالَّذِينَ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ وَأَغْرَقْنَا الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا عَمِينَ

Quran surah Al A’raf 64 in english translation

Sahih International

(7:64) But they denied him, so We saved him and those who were with him in the ship. And We drowned those who denied Our signs. Indeed, they were a blind people.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(7:64) But they belied him, so We saved him and those along with him in the ship, and We drowned those who belied Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.). They were indeed a blind people.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(7:64) But they denied him, so We saved him and those with him in the ship, and We drowned those who denied Our tokens. Lo! they were blind folk.

Abdullah Yusuf Ali

(7:64) But they rejected him, and We delivered him, and those with him, in the Ark: but We overwhelmed in the flood those who rejected Our signs. They were indeed a blind people!

Mohammad Habib Shakir

(7:64) But they called him a liar, so We delivered him and those with him in the ark, and We drowned those who rejected Our communications; surely they were a blind people.

Dr. Ghali

(7:64) So they cried him lies; then We delivered him, and the ones with him, in the ship (s), and We drowned (the ones) who cried lies to Our signs; surely they were a wilfully blind people.

Ali Unal

(7:64) And yet they (instead of paying heed to Noah’s warning) denied him. And so We saved him and those who were with him in the Ark, and caused to drown those who denied Our Revelations and signs (of Our Existence and Unity). They were indeed a blind people.

Amatul Rahman Omar

(7:64) But they (to whom he delivered His Messages) cried lies to him, so We rescued him and those with him in the Ark (from the deluge), and We drowned those who cried lies to Our Messages. They were certainly a (spiritually) blind people.

Literal

(7:64) So they denied Him , so We saved/rescued him and those with him in the ship , and We drowned/sunk those who denied with Our verses/evidences , that they truly were a blind/confused/misguided nation.

Ahmed Ali

(7:64) But they called him a liar, and We saved him and those with him in the Ark, and drowned the others who rejected Our signs, for they were a people purblind.

A. J. Arberry

(7:64) But they cried him lies; so We delivered him, and those with him, in the Ark, and We drowned those who cried lies to Our signs; assuredly they were a blind people.

Abdul Majid Daryabadi

(7:64) Then they belied him; there upon We delivered him and those with him in the ark, and drowned those who belied Our signs; verily they were a people blind.

Maulana Mohammad Ali

(7:64)-

Muhammad Sarwar

(7:64) They accused him of telling lies. So We saved him and his companions in an ark and drowned those who called Our revelations mere lies. They were, no doubt, a blind people.

Hamid Abdul Aziz

(7:64) But they called him a liar, and We rescued him and those who were with him in the ark; and We drowned those who denied Our Signs. Verily, they were a blind people.

Faridul Haque

(7:64) In response they denied him, so We rescued him and those with him in the ship, and We drowned those who denied Our signs

Talal Itani

(7:64) But they called him a liar. So We saved him and those with him in the Ark, and We drowned those who rejected Our revelations. They were blind people.

Ahmed Raza Khan

(7:64) In response they denied him, so We rescued him and those with him in the ship, and We drowned those who denied Our signs; indeed they were a blind group.

Wahiduddin Khan

(7:64) But they denied him, so We saved him and those with him in the Ark, and We drowned those who rejected Our signs. They were indeed a blind people.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(7:64) But they belied him, so We saved him and those along with him in the Fulk, and We drowned those who belied Our Ayat. They were indeed a blind people.

Ali Quli Qarai

(7:64) But they denied him. So We delivered him and those who were with him in the ark, and We drowned those who denied Our signs. Indeed, they were a blind lot.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(7:64) (But) they belied him, so We saved him and those who were with him in the Ark, and We drowned those who belied Our verses. Surely, they were a blind nation.   That is translated surah Al A’raf ayat 64 (QS 7: 64) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al A`raf 63 -(QS 7: 64)-Next to Al A`raf 65

QS 7ayat button

Leave a Reply