Quran surah Al A’raf 60 (QS 7: 60) in arabic and english translation

Alquran english Al A’raf 60 (arabic: سورة الأعراف) revealed Meccan surah Al A’raf (The Heights) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al A’raf is 7 surah (chapter) of the Quran, with 206 verses (ayat). this is QS 7:60 english translate.

Quran surah Al A’raf 60 image and Transliteration

quran image Al A'raf60 Qala almalao min qawmihi inna lanaraka fee dalalin mubeenin  

Quran surah Al A’raf 60 in arabic text

قَالَ الْمَلَأُ مِنْ قَوْمِهِ إِنَّا لَنَرَاكَ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ

Quran surah Al A’raf 60 in english translation

Sahih International

(7:60) Said the eminent among his people, “Indeed, we see you in clear error.”

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(7:60) The leaders of his people said: “Verily, we see you in plain error.”

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(7:60) The chieftains of his people said: Lo! we see thee surely in plain error.

Abdullah Yusuf Ali

(7:60) The leaders of his people said: “Ah! we see thee evidently wandering (in mind).”

Mohammad Habib Shakir

(7:60) The chiefs of his people said: Most surely we see you in clear error.

Dr. Ghali

(7:60) The chiefs of his people said, “Surely we indeed see you in evident error.”

Ali Unal

(7:60) The leading ones among his people said: “We see that you are surely lost in obvious error.”

Amatul Rahman Omar

(7:60) The chiefs of his people said, `Surely, we see you steeped in evident error.´

Literal

(7:60) The nobles/assembly from his nation said: “We , we are seeing you (E) in evident misguidance.”

Ahmed Ali

(7:60) The elders of his people replied: “We see clearly that you have gone astray.”

A. J. Arberry

(7:60) Said the Council of his people, ‘We see thee in manifest error.’

Abdul Majid Daryabadi

(7:60) The chiefs of his people said: verily we see thee in error manifest.

Maulana Mohammad Ali

(7:60)-

Muhammad Sarwar

(7:60) A group of his people said to him, “You are absolutely wrong.”

Hamid Abdul Aziz

(7:60) Said the chiefs of his people, “Verily, we do surely see you in obvious error.”

Faridul Haque

(7:60) The leaders of his people said, “Indeed we see you in open error.”

Talal Itani

(7:60) The dignitaries among his people said, “We see that you are in obvious error.”

Ahmed Raza Khan

(7:60) The leaders of his people said, “Indeed we see you in open error.”

Wahiduddin Khan

(7:60) but the leading men of his people said, “Truly, we see that you are obviously lost in error!”

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(7:60) The leaders of his people said: “Verily, we see you in plain error.”

Ali Quli Qarai

(7:60) The elite of his people said, ‘Indeed we see you in manifest error.’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(7:60) But the assembly of his nation said: ‘We can see that you are in clear error.’   That is translated surah Al A’raf ayat 60 (QS 7: 60) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al A`raf 59 -(QS 7: 60)-Next to Al A`raf 61

QS 7ayat button

Leave a Reply