Quran surah Al A’raf 31 (QS 7: 31) in arabic and english translation

Alquran english Al A’raf 31 (arabic: سورة الأعراف) revealed Meccan surah Al A’raf (The Heights) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al A’raf is 7 surah (chapter) of the Quran, with 206 verses (ayat). this is QS 7:31 english translate.

Quran surah Al A’raf 31 image and Transliteration

quran image Al A'raf31 Ya banee adama khuthoo zeenatakum AAinda kulli masjidin wakuloo waishraboo wala tusrifoo innahu la yuhibbu almusrifeena  

Quran surah Al A’raf 31 in arabic text

يَا بَنِي آدَمَ خُذُوا زِينَتَكُمْ عِنْدَ كُلِّ مَسْجِدٍ وَكُلُوا وَاشْرَبُوا وَلَا تُسْرِفُوا ۚ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الْمُسْرِفِينَ

Quran surah Al A’raf 31 in english translation

Sahih International

(7:31) O children of Adam, take your adornment at every masjid, and eat and drink, but be not excessive. Indeed, He likes not those who commit excess.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(7:31) O Children of Adam! Take your adornment (by wearing your clean clothes), while praying and going round (the Tawaf of) the Ka’bah, and eat and drink but waste not by extravagance, certainly He (Allah) likes not Al-Musrifun (those who waste by extravagance).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(7:31) O Children of Adam! Look to your adornment at every place of worship, and eat and drink, but be not prodigal. Lo! He loveth not the prodigals.

Abdullah Yusuf Ali

(7:31) O Children of Adam! wear your beautiful apparel at every time and place of prayer: eat and drink: But waste not by excess, for Allah loveth not the wasters.

Mohammad Habib Shakir

(7:31) O children of Adam! attend to your embellishments at every time of prayer, and eat and drink and be not extravagant; surely He does not love the extravagant.

Dr. Ghali

(7:31) O Seeds (Or: sons) of Adam! Take your adornment at every mosque, and eat and drink, and do not be extravagant; surely He does not love the extravagant.

Ali Unal

(7:31) O children of Adam! Dress cleanly and beautifully for every act of worship; and (without making unlawful the things God has made lawful to you) eat and drink, but do not be wasteful (by over-eating or consuming in unnecessary ways): indeed, He does not love the wasteful.

Amatul Rahman Omar

(7:31) O Children of Adam! look to your elegance (by dressing properly) at every time and place of worship, and eat and drink but exceed not the bounds, for He does not love those who exceed the bounds.

Literal

(7:31) You Adam`s sons and daughters, take/receive your decoration/beauty at every/each mosque/place of worshipping God, and eat and drink and do not waste/spoil/ignore , that God does not love/like the wasters .

Ahmed Ali

(7:31) O sons of Adam, attire yourselves at every time of worship; eat and drink, but do not be wasteful, for God does not like the prodigals.

A. J. Arberry

(7:31) Children of Adam! Take your adornment at every place of worship; and eat and drink, but be you not prodigal; He loves not the prodigal.

Abdul Majid Daryabadi

(7:31) O Children of Adam! take your adornment at every worship: and eat and drink, and waste not; verily He approveth not the wasters.

Maulana Mohammad Ali

(7:31)-

Muhammad Sarwar

(7:31) Children of Adam, dress well when attending the mosques, eat and drink but do not be excessive for God does not love those who are excessive (in what they do).

Hamid Abdul Aziz

(7:31) O children of Adam! Take your adornments (clothes, grooming, manners, etiquette etc.) to every place of worship and eat and drink, but do not be extravagant (wasteful), for He loves not the extravagant (wasteful).

Faridul Haque

(7:31) O Descendants of Adam! Adorn yourself when you go to the mosque, and eat and drink, and do not cross limits

Talal Itani

(7:31) O Children of Adam! Dress properly at every place of worship, and eat and drink, but do not be excessive. He does not love the excessive.

Ahmed Raza Khan

(7:31) O Descendants of Adam! Adorn yourself when you go to the mosque, and eat and drink, and do not cross limits; indeed He does not like the transgressors.

Wahiduddin Khan

(7:31) O Children of Adam, dress yourself properly whenever you are at worship: and eat and drink but do not be wasteful: God does not like wasteful people.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(7:31) O Children of Adam! Take your adornment to every Masjid, and eat and drink, but waste not by extravagance, certainly He (Allah) likes not the wasteful.

Ali Quli Qarai

(7:31) O Children of Adam! Put on your adornment on every occasion of prayer, and eat and drink, but do not waste; indeed, He does not like the wasteful.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(7:31) Children of Adam, take your adornment at every place of prayer. Eat and drink, and do not waste. He does not love the wasteful.   That is translated surah Al A’raf ayat 31 (QS 7: 31) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al A`raf 30 -(QS 7: 31)-Next to Al A`raf 32

QS 7ayat button

Leave a Reply