Quran surah Al A’raf 24 (QS 7: 24) in arabic and english translation

Alquran english Al A’raf 24 (arabic: سورة الأعراف) revealed Meccan surah Al A’raf (The Heights) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al A’raf is 7 surah (chapter) of the Quran, with 206 verses (ayat). this is QS 7:24 english translate.

Quran surah Al A’raf 24 image and Transliteration

quran image Al A'raf24 Qala ihbitoo baAAdukum libaAAdin AAaduwwun walakum fee alardi mustaqarrun wamataAAun ila heenin  

Quran surah Al A’raf 24 in arabic text

قَالَ اهْبِطُوا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۖ وَلَكُمْ فِي الْأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَمَتَاعٌ إِلَىٰ حِينٍ

Quran surah Al A’raf 24 in english translation

Sahih International

(7:24) [Allah] said, “Descend, being to one another enemies. And for you on the earth is a place of settlement and enjoyment for a time.”

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(7:24) (Allah) said: “Get down, one of you an enemy to the other [i.e. Adam, Hawwa (Eve), and Shaitan (Satan), etc.]. On earth will be a dwelling-place for you and an enjoyment, – for a time.”

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(7:24) He said: Go down (from hence), one of you a foe unto the other. There will be for you on earth a habitation and provision for a while.

Abdullah Yusuf Ali

(7:24) (Allah) said: “Get ye down. With enmity between yourselves. On earth will be your dwelling-place and your means of livelihood,- for a time.”

Mohammad Habib Shakir

(7:24) He said: Get forth, some of you, the enemies of others, and there is for you in the earth an abode and a provision for a time.

Dr. Ghali

(7:24) Said He, “Get down (all of you), some of you an enemy to (some) others; and in the earth there is for you a repository and an enjoyment for a while.”

Ali Unal

(7:24) He said: “Go down, (all of you,) (and henceforth you will live a life,) some of you being the enemies of the others. There shall be for you on the earth a habitation and provision until an appointed time.”

Amatul Rahman Omar

(7:24) (God) said, `Get down (from this land). Some of you are (indeed) enemies of others, and there will be for you on this earth a habitation and (enjoyment of) provision for a while.´

Literal

(7:24) He said: “Drop/descend/reduce some of you to some (are) an enemy, and for you in the earth/Planet Earth (is) settlement/establishment and long life/enjoyment to a time .”

Ahmed Ali

(7:24) Go, said God, “one the antagonist of the other, and live on the earth for a time ordained, and fend for yourselves.

A. J. Arberry

(7:24) Said He, ‘Get you down, each of you an enemy to each. In the earth a sojourn shall be yours, and enjoyment for a time.’

Abdul Majid Daryabadi

(7:24) Allah said: get ye down, one of you an enemy unto anot her; and for you on the earth there shall be a habitation and provision for a season.

Maulana Mohammad Ali

(7:24)-

Muhammad Sarwar

(7:24) The Lord told them to leave the garden as each other’s enemies and go to earth to dwell and benefit from the means therein for an appointed time.

Hamid Abdul Aziz

(7:24) He said, “Go you down, each one of you an enemy to the other. In the earth will be your abode, and a provision for a season.”

Faridul Haque

(7:24) He said, “Go down, one of you is a foe unto the other

Talal Itani

(7:24) He said, “Fall, some of you enemies to one another. On earth you will have residence and livelihood for a while.”

Ahmed Raza Khan

(7:24) He said, “Go down, one of you is a foe unto the other; and for a fixed time you shall stay on earth and feed in it.”

Wahiduddin Khan

(7:24) He said, “Go down from here as enemies to each other. For a while, there is an abode for you and a provision on earth.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(7:24) (Allah) said: “Get down, one of you an enemy to the other. On earth will be a dwelling place for you and an enjoyment for a time.”

Ali Quli Qarai

(7:24) He said, ‘Get down, being enemies of one another! On the earth shall be your abode and sustenance for a time.’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(7:24) He said: ‘Descend, each of you an enemy to each other. The earth will be a dwelling place for you and an enjoyment for a time.   That is translated surah Al A’raf ayat 24 (QS 7: 24) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al A`raf 23 -(QS 7: 24)-Next to Al A`raf 25

QS 7ayat button

Leave a Reply