Quran surah Al A’raf 192 (QS 7: 192) in arabic and english translation

Alquran english Al A’raf 192 (arabic: سورة الأعراف) revealed Meccan surah Al A’raf (The Heights) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al A’raf is 7 surah (chapter) of the Quran, with 206 verses (ayat). this is QS 7:192 english translate.

Quran surah Al A’raf 192 image and Transliteration

quran image Al A'raf192 Wala yastateeAAoona lahum nasran wala anfusahum yansuroona  

Quran surah Al A’raf 192 in arabic text

وَلَا يَسْتَطِيعُونَ لَهُمْ نَصْرًا وَلَا أَنْفُسَهُمْ يَنْصُرُونَ

Quran surah Al A’raf 192 in english translation

Sahih International

(7:192) And the false deities are unable to [give] them help, nor can they help themselves.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(7:192) No help can they give them, nor can they help themselves.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(7:192) And cannot give them help, nor can they help themselves?

Abdullah Yusuf Ali

(7:192) No aid can they give them, nor can they aid themselves!

Mohammad Habib Shakir

(7:192) And they have no power to give them help, nor can they help themselves.

Dr. Ghali

(7:192) And that are unable to vindicate them, neither will they vindicate themselves?.

Ali Unal

(7:192) And who have no power to give them any help, nor can help themselves?

Amatul Rahman Omar

(7:192) And they (the associated gods) will have no power to give them (who associate partners with Allâh) any help, nor can they help themselves (but will themselves perish).

Literal

(7:192) And they are not being able (to give them) a victory and nor give victory/aid (to) themselves?

Ahmed Ali

(7:192) Who can neither help them, nor help themselves?

A. J. Arberry

(7:192) and that have no power to help them, neither they help themselves?

Abdul Majid Daryabadi

(7:192) And who cannot succour them, nor can succour themselves.

Maulana Mohammad Ali

(7:192)-

Muhammad Sarwar

(7:192) The idols are things that are not able to help others or even themselves.

Hamid Abdul Aziz

(7:192) And have no power to help them, nor can even help themselves?

Faridul Haque

(7:192) And cannot provide any help to them, nor do they help themselves?

Talal Itani

(7:192) And can neither help them, nor help their own selves?

Ahmed Raza Khan

(7:192) And cannot provide any help to them, nor do they help themselves?

Wahiduddin Khan

(7:192) They can give them no help, nor can they help themselves.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(7:192) No help can they give them, nor can they help themselves.

Ali Quli Qarai

(7:192) and can neither help them, nor help themselves?

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(7:192) They cannot help them, nor can they help themselves.   That is translated surah Al A’raf ayat 192 (QS 7: 192) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al A`raf 191 -(QS 7: 192)-Next to Al A`raf 193

QS 7ayat button

Leave a Reply