Quran surah Al A’raf 18 (QS 7: 18) in arabic and english translation

Alquran english Al A’raf 18 (arabic: سورة الأعراف) revealed Meccan surah Al A’raf (The Heights) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al A’raf is 7 surah (chapter) of the Quran, with 206 verses (ayat). this is QS 7:18 english translate.

Quran surah Al A’raf 18 image and Transliteration

quran image Al A'raf18 Qala okhruj minha mathooman madhooran laman tabiAAaka minhum laamlaanna jahannama minkum ajmaAAeena  

Quran surah Al A’raf 18 in arabic text

قَالَ اخْرُجْ مِنْهَا مَذْءُومًا مَدْحُورًا ۖ لَمَنْ تَبِعَكَ مِنْهُمْ لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنْكُمْ أَجْمَعِينَ

Quran surah Al A’raf 18 in english translation

Sahih International

(7:18) [Allah] said, “Get out of Paradise, reproached and expelled. Whoever follows you among them – I will surely fill Hell with you, all together.”

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(7:18) (Allah) said (to Iblis) “Get out from this (Paradise) disgraced and expelled. Whoever of them (mankind) will follow you, then surely I will fill Hell with you all.”

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(7:18) He said: Go forth from hence, degraded, banished. As for such of them as follow thee, surely I will fill hell with all of you.

Abdullah Yusuf Ali

(7:18) (Allah) said: “Get out from this, disgraced and expelled. If any of them follow thee,- Hell will I fill with you all.

Mohammad Habib Shakir

(7:18) He said: Get out of this (state), despised, driven away; whoever of them will follow you, I will certainly fill hell with you all.

Dr. Ghali

(7:18) Said He, “Go out of it, reproved and regretfully rejected. Indeed whoever of them will follow you, indeed I will definitely fill Hell from among you all together.”

Ali Unal

(7:18) He (God) said: “Go away from there, disgraced and disowned! Those of them that follow you, surely I will fill Hell with you all!”

Amatul Rahman Omar

(7:18) (God) said, `Get out from this (state), despised and driven away. Be sure, whosoever of these (human beings) follows you I will certainly fill Gehenna with you all.´

Literal

(7:18) He (God) said: “Get out/emerge from it expelled/degraded , expelled/driven away , whom (E) followed you from them, I will fill (E) Hell from you all/all together (E).”

Ahmed Ali

(7:18) Begone, said (God), “contemptible and rejected! As for those who follow you, I shall fill up Hell with all of you.

A. J. Arberry

(7:18) Said He, ‘Go thou forth from it, despised and banished. Those of them that follow thee — I shall assuredly fill Gehenna with all of you.’

Abdul Majid Daryabadi

(7:18) Allah said: go thou forth from hence, scorned, driven away. Whosoever of them followeth thee, I will of a surety fill Hell with you all.

Maulana Mohammad Ali

(7:18)-

Muhammad Sarwar

(7:18) The Lord told Satan, “Get out of this garden, for you are banished and despised. Hell will be filled with all of those who follow you.”

Hamid Abdul Aziz

(7:18) He said, “Go forth here from, despised, expelled. Whoever follows you, I will surely fill hell with you all.”

Faridul Haque

(7:18) He said, “Exit from here, rejected, outcast

Talal Itani

(7:18) He said, “Get out of it, despised and vanquished. Whoever among them follows you—I will fill up Hell with you all.

Ahmed Raza Khan

(7:18) He said, “Exit from here, rejected, outcast; indeed whoever among them follows your bidding, I will fill hell with all of you.”

Wahiduddin Khan

(7:18) He said, “Get out of here, despised, and rejected! I shall fill Hell with all of those who follow you.”

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(7:18) (Allah) said (to Iblis): “Get out from this (Paradise), Madh’uman Madhura. Whoever of them (mankind) will follow you, then surely, I will fill Hell with you all.”

Ali Quli Qarai

(7:18) Said He, ‘Begone hence, blameful and banished! Whoever of them follows you, I will surely fill hell with you all.’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(7:18) Begone’ said He, ‘despised and outcast. (As for) those of them that follow you, I shall fill Gehenna (Hell) with all of you’   That is translated surah Al A’raf ayat 18 (QS 7: 18) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al A`raf 17 -(QS 7: 18)-Next to Al A`raf 19

QS 7ayat button

Leave a Reply