Quran surah Al A’raf 147 (QS 7: 147) in arabic and english translation

Alquran english Al A’raf 147 (arabic: سورة الأعراف) revealed Meccan surah Al A’raf (The Heights) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al A’raf is 7 surah (chapter) of the Quran, with 206 verses (ayat). this is QS 7:147 english translate.

Quran surah Al A’raf 147 image and Transliteration

quran image Al A'raf147 Waallatheena kaththaboo biayatina waliqai alakhirati habitat aAAmaluhum hal yujzawna illa ma kanoo yaAAmaloona  

Quran surah Al A’raf 147 in arabic text

وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَلِقَاءِ الْآخِرَةِ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ ۚ هَلْ يُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ

Quran surah Al A’raf 147 in english translation

Sahih International

(7:147) Those who denied Our signs and the meeting of the Hereafter – their deeds have become worthless. Are they recompensed except for what they used to do?

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(7:147) Those who deny Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) and the Meeting in the Hereafter (Day of Resurrection,), vain are their deeds. Do they expect to be rewarded with anything except what they used to do?

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(7:147) Those who deny Our revelations and the meeting of the Hereafter, their works are fruitless. Are they requited aught save what they used to do?

Abdullah Yusuf Ali

(7:147) Those who reject Our signs and the meeting in the Hereafter,- vain are their deeds: Can they expect to be rewarded except as they have wrought?

Mohammad Habib Shakir

(7:147) And (as to) those who reject Our communications and the meeting of the hereafter, their deeds are null. Shall they be rewarded except for what they have done?

Dr. Ghali

(7:147) And the ones who have cried lies to Our signs and the meeting in the Hereafter, their deeds have (become) frustrated. Should they be recompensed, except (according to) whatever they were doing?.

Ali Unal

(7:147) Those who deny Our Revelations and the meeting of the Hereafter – their works have wasted. Or are they to be recompensed for anything but what they used to do?

Amatul Rahman Omar

(7:147) And those who cry lies to Our Messages and the meeting of the Hereafter, vain and void are their deeds. They shall only be recompensed according to (the nature of) their deeds.

Literal

(7:147) And those who denied with Our verses/evidences, and the end`s (other life`s) meeting, their deeds (were) wasted

Ahmed Ali

(7:147) Vain are the acts of those who deny Our signs and the meeting in the Hereafter. Can they ever be rewarded for anything but what they did?

A. J. Arberry

(7:147) Those who cry lies to Our signs, and the encounter in the world to come — their works have failed; shall they be recompensed, except according to the things they have done?

Abdul Majid Daryabadi

(7:147) And those who belie Our signs and the meeting of the Hereafter- vain shall be their Work. They shall be requited not save for that which they wrought.

Maulana Mohammad Ali

(7:147)-

Muhammad Sarwar

(7:147) The deeds of those who have called Our revelations and belief in the Day of Judgment mere lies, will be turned devoid of all virtue. Can they expect to receive a reward for their deeds other than that which is the result of their deeds?

Hamid Abdul Aziz

(7:147) But those who deny Our revelations (or Signs) and the meeting of the Hereafter, in vain are their works. Shall they be rewarded save for that which they have done?

Faridul Haque

(7:147) And those who denied Our signs and the confronting of the Hereafter – all their deeds are wasted

Talal Itani

(7:147) Those who deny Our revelations and the meeting of the Hereafter—their deeds will come to nothing. Will they be repaid except according to what they used to do?

Ahmed Raza Khan

(7:147) And those who denied Our signs and the confronting of the Hereafter – all their deeds are wasted; what recompense will they get, except what they used to do?

Wahiduddin Khan

(7:147) The actions of those who denied Our signs and the Meeting of the Hereafter will come to nothing — they shall be requited only, according to their deeds.”

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(7:147) Those who deny Our Ayat and the meeting in the Hereafter, vain are their deeds. Are they requited with anything except what they used to do

Ali Quli Qarai

(7:147) Those who deny Our signs and the encounter of the Hereafter, their works have failed. Shall they not be requited for what they used to do?

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(7:147) Vain are the deeds of those who belie Our signs and the Everlasting Life. Shall they not be recompensed except for what they used to do?   That is translated surah Al A’raf ayat 147 (QS 7: 147) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al A`raf 146 -(QS 7: 147)-Next to Al A`raf 148

QS 7ayat button

Leave a Reply