Alquran english Al A’raf 119 (arabic: سورة الأعراف) revealed Meccan surah Al A’raf (The Heights) arabic and english translation by
Faghuliboo hunalika wainqalaboo saghireena

(7:119) And Pharaoh and his people were overcome right there and became debased.

(7:119) So they were defeated there and then, and were returned disgraced.

(7:119) Thus were they there defeated and brought low.

(7:119) So the (great ones) were vanquished there and then, and were made to look small.

(7:119) Thus were they (the Pharaoh and his chiefs) defeated there (in front of everyones eyes), and brought low

(7:119) Thus there and then they were vanquished and overthrown, humiliated.

(7:119) So they were vanquished there, and they turned about, humbled.

(7:119) Thus they were overcome and made to look abiect.

(7:119) There they were defeated, and utterly reduced.

(7:119) They were therefore defeated here and they turned back humiliated.

(7:119) Pharaoh and his men were defeated and utterly humiliated.

(7:119) So they were defeated there and returned disgraced.

(7:119) Thereat they were vanquished, and they retreated, humiliated.
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Literal
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Al A’raf 119 image and Transliteration

Quran surah Al A’raf 119 in arabic text
فَغُلِبُوا هُنَالِكَ وَانْقَلَبُوا صَاغِرِينَ
Quran surah Al A’raf 119 in english translation
Sahih International

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Abdullah Yusuf Ali

Mohammad Habib Shakir
(7:119) Thus they were vanquished there, and they went back abased.Dr. Ghali
(7:119) So they were overcome over there, and they turned over belittled.Ali Unal

Amatul Rahman Omar
(7:119) Thus they (-Pharaoh and his people) were vanquished then and there, and they went back humiliated.Literal
(7:119) So they were defeated/overcome at that place and time, and they turned (became) submissive/subservient .Ahmed Ali

A. J. Arberry

Abdul Majid Daryabadi

Maulana Mohammad Ali
(7:119)-Muhammad Sarwar
(7:119) The magicians who were defeated on the spot and were proved to be worthless,Hamid Abdul Aziz
(7:119) Thus were they vanquished there, and turned back humiliated!Faridul Haque
(7:119) They were therefore defeated here and they turned back humiliated.Talal Itani

Ahmed Raza Khan

Wahiduddin Khan

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Ali Quli Qarai

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(7:119) they were defeated and turned belittled, That is translated surah Al A’raf ayat 119 (QS 7: 119) in arabic and english text, may be useful.« Previous to Al A`raf 118 -(QS 7: 119)-Next to Al A`raf 120
QS 7ayat button