(7:115) They said, “O Moses, either you throw [your staff], or we will be the ones to throw [first].”
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(7:115) They said: “O Musa (Moses)! Either you throw (first), or shall we have the (first) throw?”
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(7:115) They said: O Moses! Either throw (first) or let us be the first throwers?
Abdullah Yusuf Ali
(7:115) They said: “O Moses! wilt thou throw (first), or shall we have the (first) throw?”
Mohammad Habib Shakir
(7:115) They said: O Musa! will you cast, or shall we be the first to cast?
Dr. Ghali
(7:115) They said, “O Musa! (Moses) Either you cast, or we ourselves will be the ones casting (first).”
Ali Unal
(7:115) They (the sorcerers) said: “Moses! Either you throw first or we will be the first to throw!”
Amatul Rahman Omar
(7:115) They said, `Moses! either you present (first what you have), or shall we be the (first) ones to present?´
Literal
(7:115) They said: “You Moses, either that you throw/throw away, or we, we be the throwing/throwing away.”
Ahmed Ali
(7:115) So they said: “O Moses, you may cast your spell first, or we shall cast ours.”
A. J. Arberry
(7:115) They said, ‘Moses, wilt thou cast, or shall we be the casters?’
Abdul Majid Daryabadi
(7:115) They said: O Musa! either thou cast down, or we shall be the ones to cast down.
Maulana Mohammad Ali
(7:115)-
Muhammad Sarwar
(7:115) The magicians asked Moses, “Will you throw your staff first or shall we?”
Hamid Abdul Aziz
(7:115) They said, “O Moses! Will you cast down (your rod) or shall we be (first) to throw?”
Faridul Haque
(7:115) They said, “O Moosa! You may throw first – or shall we be the first to throw?”
Talal Itani
(7:115) They said, O Moses! Either you throw, or we are the ones to throw.
Ahmed Raza Khan
(7:115) They said, O Moosa! You may throw first or shall we be the first to throw?
Wahiduddin Khan
(7:115) They said, “Moses, will you first throw, or shall we?”
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(7:115) They said: “O Musa! Either you throw (first), or shall we have the (first) throw”
Ali Quli Qarai
(7:115) They said, O Moses, will you throw [first], or shall we throw?
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(7:115) They said: ‘Moses, will you throw first or shall we be the throwers’
That is translated surah Al A’raf ayat 115 (QS 7: 115) in arabic and english text, may be useful.