(7:111) They said, “Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities gatherers
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(7:111) They said: “Put him and his brother off (for a time), and send callers (men) to the cities to collect (and) –
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(7:111) They said (unto Pharaoh): Put him off (a while) – him and his brother – and send into the cities summoners,
Abdullah Yusuf Ali
(7:111) They said: “Keep him and his brother in suspense (for a while); and send to the cities men to collect-
Mohammad Habib Shakir
(7:111) They said: Put him off and his brother, and send collectors into the cities:
Dr. Ghali
(7:111) They said, “Put him off, and his brother, (a while) and send among the cities mutterers.
Ali Unal
(7:111) They said (to the Pharaoh): “Put him and his brother off for a while, and (in the meantime) send forth heralds to all cities
Amatul Rahman Omar
(7:111) (After their deliberations) they said (to Pharaoh), `Put him and his brother off a while and send to the cities heralds,
Literal
(7:111) They said: “Delay/postpone him and his brother and send in the cities/towns gatherers.”
Ahmed Ali
(7:111) They said: “Put him and his brother off (awhile) and send out heralds to the cities
A. J. Arberry
(7:111) They said, ‘Put him and his brother off a while, and send among the cities musterers,
Abdul Majid Daryabadi
(7:111) They said: put him and his bro ther off, and send unto the cities callers.
Maulana Mohammad Ali
(7:111)-
Muhammad Sarwar
(7:111) The others suggested holding Moses and his brother off and sending to all the cities
Hamid Abdul Aziz
(7:111) They said, “Delay him and his brother, and send summoners into the cities;
Faridul Haque
(7:111) They said, “Stop him and his brother, and send announcers to the cities to gather people.”
Talal Itani
(7:111) They said, Put him off, and his brother, and send heralds to the cities.
Ahmed Raza Khan
(7:111) They said, Stop him and his brother, and send announcers to the cities to gather people.
Wahiduddin Khan
(7:111) They said, “Let him and his brother wait awhile, and send into the cities summoners,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(7:111) They said: “Put him and his brother off (for a time), and send callers to the cities to collect”
Ali Quli Qarai
(7:111) They said, Put him and his brother off for a while, and send heralds to the cities,
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(7:111) Others said: ‘Put them off a while, he and his brother, and send forth to your cities gatherers
That is translated surah Al A’raf ayat 111 (QS 7: 111) in arabic and english text, may be useful.