Quran surah Al A’raf 110 (QS 7: 110) in arabic and english translation

Alquran english Al A’raf 110 (arabic: سورة الأعراف) revealed Meccan surah Al A’raf (The Heights) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al A’raf is 7 surah (chapter) of the Quran, with 206 verses (ayat). this is QS 7:110 english translate.

Quran surah Al A’raf 110 image and Transliteration

quran image Al A'raf110 Yureedu an yukhrijakum min ardikum famatha tamuroona  

Quran surah Al A’raf 110 in arabic text

يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ ۖ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ

Quran surah Al A’raf 110 in english translation

Sahih International

(7:110) Who wants to expel you from your land [through magic], so what do you instruct?”

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(7:110) He wants to get you out of your land, so what do you advise?

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(7:110) Who would expel you from your land. Now what do ye advise?

Abdullah Yusuf Ali

(7:110) His plan is to get you out of your land: then what is it ye counsel?

Mohammad Habib Shakir

(7:110) He intends to turn you out of your land. What counsel do you then give?

Dr. Ghali

(7:110) Who would (like to) drive you out of your land; so, what (is it that) you command?”

Ali Unal

(7:110) “Who seeks to drive you out from your land. Then, what do you advise (to do)?”

Amatul Rahman Omar

(7:110) `Who desires to turn you out from your land, now what do you advise?´

Literal

(7:110) He wants that he brings you out from your land , so what (do) you order/command?

Ahmed Ali

(7:110) He wishes to drive you away from the land. So what do you advise?

A. J. Arberry

(7:110) who desires to expel you from your land; what do you command?’

Abdul Majid Daryabadi

(7:110) He would drive you forth from your land; so what is it that ye enjoin?

Maulana Mohammad Ali

(7:110) The chiefs of Pharaoh’s people said: Surely this is a skilful enchanter!

Muhammad Sarwar

(7:110) and said, “He wants to expel you from your land.” They asked (others), ” what is your opinion in the matter?

Hamid Abdul Aziz

(7:110) He desires to turn you out of your land. What is it, then, your advise?

Faridul Haque

(7:110) He wishes to expel you all from your kingdom

Talal Itani

(7:110) “He wants to evict you from your land, so what do you recommend?”

Ahmed Raza Khan

(7:110) “He wishes to expel you all from your kingdom; so what do you advise?”

Wahiduddin Khan

(7:110) who seeks to drive you from your land!” Pharaoh said, “What then do you advise?”

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(7:110) He wants to get you out of your land, so what do you advise

Ali Quli Qarai

(7:110) he seeks to expel you from your land.’ ‘So what do you advise?’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(7:110) who seeks to drive you from your land what do you command’   That is translated surah Al A’raf ayat 110 (QS 7: 110) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al A`raf 109 -(QS 7: 110)-Next to Al A`raf 111

QS 7ayat button

Leave a Reply