Quran surah Al A’raf 11 (QS 7: 11) in arabic and english translation

Alquran english Al A’raf 11 (arabic: سورة الأعراف) revealed Meccan surah Al A’raf (The Heights) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al A’raf is 7 surah (chapter) of the Quran, with 206 verses (ayat). this is QS 7:11 english translate.

Quran surah Al A’raf 11 image and Transliteration

quran image Al A'raf11 Walaqad khalaqnakum thumma sawwarnakum thumma qulna lilmalaikati osjudoo liadama fasajadoo illa ibleesa lam yakun mina alssajideena  

Quran surah Al A’raf 11 in arabic text

وَلَقَدْ خَلَقْنَاكُمْ ثُمَّ صَوَّرْنَاكُمْ ثُمَّ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ لَمْ يَكُنْ مِنَ السَّاجِدِينَ

Quran surah Al A’raf 11 in english translation

Sahih International

(7:11) And We have certainly created you, [O Mankind], and given you [human] form. Then We said to the angels, “Prostrate to Adam”; so they prostrated, except for Iblees. He was not of those who prostrated.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(7:11) And surely, We created you (your father Adam) and then gave you shape (the noble shape of a human being), then We told the angels, “Prostrate to Adam”, and they prostrated, except Iblis (Satan), he refused to be of those who prostrate.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(7:11) And We created you, then fashioned you, then told the angels: Fall ye prostrate before Adam! And they fell prostrate, all save Iblis, who was not of those who make prostration.

Abdullah Yusuf Ali

(7:11) It is We Who created you and gave you shape; then We bade the angels prostrate to Adam, and they prostrate; not so Iblis; He refused to be of those who prostrate.

Mohammad Habib Shakir

(7:11) And certainly We created you, then We fashioned you, then We said to the angels: Prostrate to Adam. So they did prostrate except Iblis; he was not of those who prostrated.

Dr. Ghali

(7:11) And indeed We already created you, thereafter We fashioned you, thereafter We said to the Angels, “Prostrate to Adam;” so they prostrated, except Iblis; he was not of the prostrators.

Ali Unal

(7:11) We brought you into existence, then We gave you each a form (perfectly suited to your nature), and then We said to the angels (to signify that they affirm the degree of knowledge and superiority of Adam and his deserving vicegerency, and that they will help him to perform his duty on the earth): “Prostrate before Adam!” They all prostrated, but Iblis did not; he was not of those who prostrated.

Amatul Rahman Omar

(7:11) We did determine you, then We gave you shape, then said to the angels, `Make submission to (the Children of) Adam,´ so they all submitted. But Iblîs (did not), he would not be of those who submit.

Literal

(7:11) And We had created you, then We pictured/formed you , then We said to the angels: “Prostrate to Adam.” So they prostrated except Satan , was not from the prostrating.

Ahmed Ali

(7:11) Verily We created you and gave you form and shape, and ordered the angels to bow before Adam in homage; and they all bowed but Iblis who was not among those who bowed.

A. J. Arberry

(7:11) We created you, then We shaped you, then We said to the angels: ‘Bow yourselves to Adam’; so they bowed themselves, save Iblis — he was not of those that bowed themselves.

Abdul Majid Daryabadi

(7:11) And assuredly We created you, thereafter We fashioned you, and thereafter We said to the angels: prostrate yourselves before Adam; then they fell prostrate; not so Iblis: he was not of those who fell prostrate.

Maulana Mohammad Ali

(7:11)-

Muhammad Sarwar

(7:11) We created and shaped you, then told the angels to prostrate themselves before Adam. All the angels obeyed except Satan who did not.

Hamid Abdul Aziz

(7:11) It is We who created you, and then gave you Form (shape), then We said unto the angels, “Prostrate yourselves before Adam (do him obeisance),” and they fell prostrate, except Iblis, who was not of those who make prostration (or have humility).

Faridul Haque

(7:11) And indeed We created you, then designed you and then ordered the angels, Prostrate before Adam

Talal Itani

(7:11) We created you, then We shaped you, then We said to the angels, “Bow down before Adam;” so they bowed down, except for Satan; he was not of those who bowed down.

Ahmed Raza Khan

(7:11) And indeed We created you, then designed you and then ordered the angels, “Prostrate before Adam”; so they all prostrated, except Iblis (Satan); he did not become of those who prostrate.

Wahiduddin Khan

(7:11) We created you, then We shaped you and then We said to the angels, “Prostrate yourselves before Adam,” and they all prostrated themselves, except Satan. He was not among those who prostrated themselves.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(7:11) And surely, We created you and then gave you shape; then We told the angels, “Prostrate yourselves to Adam,” and they prostrated, except Iblis (Shaytan), he refused to be of those who prostrated.

Ali Quli Qarai

(7:11) Certainly We created you, then We formed you, then We said to the angels, ‘Prostrate before Adam.’ So they [all] prostrated, but not Iblis: he was not among those who prostrated.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(7:11) We created you then We shaped you, then We said to the angels: ‘Prostrate yourselves before Adam’ They all prostrated themselves except iblis he was not among the prostrated.   That is translated surah Al A’raf ayat 11 (QS 7: 11) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al A`raf 10 -(QS 7: 11)-Next to Al A`raf 12

QS 7ayat button

Leave a Reply