Quran surah Al ‘Ankabut 61 (QS 29: 61) in arabic and english translation

Alquran english Al ‘Ankabut 61 (arabic: سورة العنكبوت) revealed Meccan surah Al ‘Ankabut (The Spider) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al ‘Ankabut is 29 surah (chapter) of the Quran, with 69 verses (ayat). this is QS 29:61 english translate.

Quran surah Al ‘Ankabut 61 image and Transliteration

quran image Al 'Ankabut61 Walain saaltahum man khalaqa alssamawati waalarda wasakhkhara alshshamsa waalqamara layaqoolunna Allahu faanna yufakoona  

Quran surah Al ‘Ankabut 61 in arabic text

وَلَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ ۖ فَأَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ

Quran surah Al ‘Ankabut 61 in english translation

Sahih International

(29:61) If you asked them, “Who created the heavens and earth and subjected the sun and the moon?” they would surely say, “Allah.” Then how are they deluded?

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(29:61) If you were to ask them: “Who has created the heavens and the earth and subjected the sun and the moon?” They will surely reply: “Allah.” How then are they deviating (as polytheists and disbelievers)?

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(29:61) And if thou wert to ask them: Who created the heavens and the earth, and constrained the sun and the moon (to their appointed work)? they would say: Allah. How then are they turned away?

Abdullah Yusuf Ali

(29:61) If indeed thou ask them who has created the heavens and the earth and subjected the sun and the moon (to his Law), they will certainly reply, “Allah”. How are they then deluded away (from the truth)?

Mohammad Habib Shakir

(29:61) And if you ask them, Who created the heavens and the earth and made the sun and the moon subservient, they will certainly say, Allah. Whence are they then turned away?

Dr. Ghali

(29:61) And indeed in case you were to ask them, “Who created the heavens and the earth and subjected the sun and the moon?” Indeed they would definitely say, ” Allah.” However then are they diverged (from the truth)?

Ali Unal

(29:61) If you ask them, “Who is it that has created the heavens and the earth, and made the sun and the moon subservient to His order (thereby sustaining life)?” they will most certainly say, “God.” How then are they (who oppose this Revelation) turned away from the truth and make false claims?

Amatul Rahman Omar

(29:61) In case you ask them, `Who has created the heavens and the earth and harnessed the sun and the moon (into the service of mankind)?´ They will answer, `Allâh.´ Then whither are they being turned away (from accepting the truth).

Literal

(29:61) And if (E) you asked/questioned them: “Who created the skies/space and the earth/Planet Earth, and subjugated for you the sun and the moon?” They will say (E): “God .” So where/how (would) they be turned away ?

Ahmed Ali

(29:61) If you ask them: “Who created the heavens and the earth, and who set the sun and the moon to work?” They will answer: “God.” Why then do they vacillate?

A. J. Arberry

(29:61) If thou askest them, ‘Who created the heavens and the earth and subjected the sun and the moon?’ they will say, ‘God.’ How then are they perverted?

Abdul Majid Daryabadi

(29:61) And wert thou to ask them.: who hath created the heavens and the earth and subjected the sun and the moon they would surely say: Allah. How then are they deviating?

Maulana Mohammad Ali

(29:61)-

Muhammad Sarwar

(29:61) If you ask them, “Who has created the heavens and the earth and has subdued the sun and moon?” They will say, “God has done it.” So why are they wandering about!?

Hamid Abdul Aziz

(29:61) How many a beast cannot carry its own provision! Allah provides for it and for you; He is the Hearer, the Knower.

Faridul Haque

(29:61) And if you ask them, Who created the heavens and the earth, and subjected the sun and the moon?, they will surely say, Allah

Talal Itani

(29:61) And if you asked them, “Who created the heavens and the earth and regulated the sun and the moon?” They would say, “God.” Why then do they deviate?

Ahmed Raza Khan

(29:61) And if you ask them, “Who created the heavens and the earth, and subjected the sun and the moon?”, they will surely say, “Allah”; so where are they reverting?

Wahiduddin Khan

(29:61) If you ask them who it is that has created the heavens and the earth and subjugated the sun and the moon, they will say, “God.” How then are they turned away?

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(29:61) And if you were to ask them: “Who has created the heavens and the earth and subjected the sun and the moon” They will surely reply: “Allah.” How then are they deviating

Ali Quli Qarai

(29:61) If you ask them, ‘Who created the heavens and the earth, and who has disposed the sun and the moon?’ They will surely say, ‘Allah.’ Then where do they stray?

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(29:61) If you ask them: ‘Who has created the heavens and the earth and subjected the sun and the moon’ They will say: ‘Allah’ How perverted they are!   That is translated surah Al ‘Ankabut ayat 61 (QS 29: 61) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al `Ankabut 60 -(QS 29: 61)-Next to Al `Ankabut 62

QS 29ayat button

Leave a Reply