Quran surah Al ‘Alaq 7 (QS 96: 7) in arabic and english translation

Alquran english Al ‘Alaq 7 (arabic: سورة الـعلق) revealed Meccan surah Al ‘Alaq (The Clinging Clot) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish.
Al ‘Alaq is 96 surah (chapter) of the Quran, with 19 verses (ayat). this is QS 96:7 english translate.

Quran surah Al ‘Alaq 7 image and Transliteration

quran image Al 'Alaq7 An raahu istaghna  

Quran surah Al ‘Alaq 7 in arabic text

أَنْ رَآهُ اسْتَغْنَىٰ

Quran surah Al ‘Alaq 7 in english translation

Sahih International

(96:7) Because he sees himself self-sufficient.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(96:7) Because he considers himself self-sufficient.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(96:7) That he thinketh himself independent!

Abdullah Yusuf Ali

(96:7) In that he looketh upon himself as self-sufficient.

Mohammad Habib Shakir

(96:7) Because he sees himself free from want.

Dr. Ghali

(96:7) That he sees himself becoming self-sufficient.

Ali Unal

(96:7) In that he sees himself as self-sufficient, independent (of his Lord).

Amatul Rahman Omar

(96:7) Because he thinks himself to be independent (of God).

Literal

(96:7) That (E) he saw/understood him(self), he enriched/sufficed (himself).

Ahmed Ali

(96:7) For he thinks he is sufficient in himself.

A. J. Arberry

(96:7) for he thinks himself self-sufficient.

Abdul Majid Daryabadi

(96:7) As he bethinkest himself selfsufficient.

Maulana Mohammad Ali

(96:7) Surely to thy Lord is the return.

Muhammad Sarwar

(96:7) because he thinks that he is independent.

Hamid Abdul Aziz

(96:7) In that he thinks himself independent (or self-sufficient or rich)!

Faridul Haque

(96:7) As he considers himself independent!

Talal Itani

(96:7) When he considers himself exempt.

Ahmed Raza Khan

(96:7) As he considers himself independent!

Wahiduddin Khan

(96:7) because he thinks himself self-sufficient:

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(96:7) Because he considers himself self-sufficient.

Ali Quli Qarai

(96:7) when he considers himself without need.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(96:7) that he sees himself sufficed.   That is translated surah Al ‘Alaq ayat 7 (QS 96: 7) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al `Alaq 6 -(QS 96: 7)-Next to Al `Alaq 8

QS 96ayat button

Leave a Reply