Quran surah Al ‘Alaq 15 (QS 96: 15) in arabic and english translation

Alquran english Al ‘Alaq 15 (arabic: سورة الـعلق) revealed Meccan surah Al ‘Alaq (The Clinging Clot) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish.
Al ‘Alaq is 96 surah (chapter) of the Quran, with 19 verses (ayat). this is QS 96:15 english translate.

Quran surah Al ‘Alaq 15 image and Transliteration

quran image Al 'Alaq15 Kalla lain lam yantahi lanasfaAAan bialnnasiyati  

Quran surah Al ‘Alaq 15 in arabic text

كَلَّا لَئِنْ لَمْ يَنْتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ

Quran surah Al ‘Alaq 15 in english translation

Sahih International

(96:15) No! If he does not desist, We will surely drag him by the forelock –

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(96:15) Nay! If he (Abu Jahl) ceases not, We will catch him by the forelock,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(96:15) Nay, but if he cease not We will seize him by the forelock –

Abdullah Yusuf Ali

(96:15) Let him beware! If he desist not, We will drag him by the forelock,-

Mohammad Habib Shakir

(96:15) Nay! if he desist not, We would certainly smite his forehead,

Dr. Ghali

(96:15) Not at all! Indeed in case he does not refrain, We will indeed trail him by the forelock,

Ali Unal

(96:15) No indeed! If he does not desist, We will certainly seize and drag him by the forelock,

Amatul Rahman Omar

(96:15) Nay, (it will never be as the rejecter desires.) If he does not desist (from these wicked ways), We shall assuredly (seize him and) drag him by the forelock –

Literal

(96:15) No but if (E) he does not end/terminate/stop, We will pull and strike (E) by the forehead/forehead`s hair.

Ahmed Ali

(96:15) And yet indeed if he does not desist We shall drag him by the forelock,

A. J. Arberry

(96:15) No indeed; surely, if he gives not over, We shall seize him by the forelock,

Abdul Majid Daryabadi

(96:15) By no means! If he desist not We shall seize and deal him by the forelock –

Maulana Mohammad Ali

(96:15) A lying, sinful forelock!

Muhammad Sarwar

(96:15) Let him know that if he does not desist, We shall certainly drag him by his forelocks,

Hamid Abdul Aziz

(96:15) Nay, surely, if he does not desist, We will drag him by the forelock!

Faridul Haque

(96:15) Yes certainly, if he does not desist, We will seize him by the forelock.

Talal Itani

(96:15) No. If he does not desist, We will drag him by the forelock.

Ahmed Raza Khan

(96:15) Yes certainly, if he does not desist, We will seize him by the forelock.

Wahiduddin Khan

(96:15) Let him beware! If he does not desist, We will drag him by the forelock —

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(96:15) Nay! If he ceases not, We will scorch his forehead —

Ali Quli Qarai

(96:15) No indeed! If he does not cease, We shall seize him by the forelock,

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(96:15) Indeed, if he does not desist, We will seize him by the forelock,   That is translated surah Al ‘Alaq ayat 15 (QS 96: 15) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al `Alaq 14 -(QS 96: 15)-Next to Al `Alaq 16

QS 96ayat button

Leave a Reply