Alquran english Al A’la 16 (arabic: سورة الأعـلى) revealed Meccan surah Al A’la (The Most High) arabic and english translation by
Bal tuthiroona alhayata alddunya

(87:16) But you prefer the worldly life,

(87:16) Nay, you prefer the life of this world;

(87:16) But ye prefer the life of the world

(87:16) Nay (behold), ye prefer the life of this world;

(87:16) But you (O humankind) are disposed to prefer the life of this world;

(87:16) But no, you prefer the life of the world,

(87:16) Nay, but you prefer the present life;

(87:16) But ye prefer the life of this world,

(87:16) But you prefer the present life.

(87:16) But rather you prefer the life of this world!

(87:16) But you prefer the life of this world,

(87:16) Rather you prefer the life of this world.

(87:16) But you prefer the life of this world,
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Literal
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Al A’la 16 image and Transliteration

Quran surah Al A’la 16 in arabic text
بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
Quran surah Al A’la 16 in english translation
Sahih International

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Abdullah Yusuf Ali

Mohammad Habib Shakir
(87:16) Nay! you prefer the life of this world,Dr. Ghali
(87:16) No indeed, (but) you prefer the present life, (Literally: the lowly life, i.e; the life of this world).Ali Unal

Amatul Rahman Omar
(87:16) But the fact is that you people prefer the present life,Literal
(87:16) But you prefer/choose the life the present/worldly life.Ahmed Ali

A. J. Arberry

Abdul Majid Daryabadi

Maulana Mohammad Ali
(87:16)-Muhammad Sarwar
(87:16) However, (the disbelievers) prefer the worldly lifeHamid Abdul Aziz
(87:16) Nay! But you prefer the life of this world,Faridul Haque
(87:16) But rather you prefer the life of this world!Talal Itani

Ahmed Raza Khan

Wahiduddin Khan

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Ali Quli Qarai

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(87:16) But you prefer the present life, That is translated surah Al A’la ayat 16 (QS 87: 16) in arabic and english text, may be useful.« Previous to Al A`la 15 -(QS 87: 16)-Next to Al A`la 17
QS 87ayat button