Saba

Quran english Saba‘ 54

وحيل بينهم وبين ما يشتهون كما فعل بأشياعهم من قبل إنهم كانوا في شكّ مريب Waheela baynahum wabayna mayashtahoona kama fuAAila bi-ashyaAAihim min qabluinnahum kanoo fee shakkin mureeb   Sahih International And prevention will be placed between them and what they desire, as was ...

Quran english Saba‘ 53

وقد كفروا به من قبل ويقذفون بالغيب من مكان بعيد Waqad kafaroo bihi min qablu wayaqthifoonabilghaybi min makanin baAAeed   Sahih International And they had already disbelieved in it before and would assault the unseen from a place far away. Muhsin Khan Indeed they ...

Quran english Saba‘ 52

وقالوا آمنا به وأنى لهم التناوش من مكان بعيد Waqaloo amanna bihiwaanna lahumu attanawushu min makaninbaAAeed   Sahih International And they will [then] say, “We believe in it!” But how for them will be the taking [of faith] from a place far away? Muhsin ...

Quran english Saba‘ 51

ولو ترى إذ فزعوا فلا فوت وأخذوا من مكان قريب Walaw tara ith faziAAoo falafawta waokhithoo min makanin qareeb   Sahih International And if you could see when they are terrified but there is no escape, and they will be seized from a place ...

Quran english Saba‘ 50

قل إن ضللت فإنما أضل على نفسي وإن اهتديت فبما يوحي إلي ربي إنه سميع قريب Qul in dalaltu fa-innama adilluAAala nafsee wa-ini ihtadaytu fabima yooheeilayya rabbee innahu sameeAAun qareeb   Sahih International Say, “If I should err, I would only err against myself. ...

Quran english Saba‘ 49

قل جاء الحق وما يبدئ الباطل وما يعيد Qul jaa alhaqqu wamayubdi-o albatilu wama yuAAeed Sahih International Say, “The truth has come, and falsehood can neither begin [anything] nor repeat [it].” Muhsin Khan Say (O Muhammad SAW): “The truth (the Quran and Allah’s Inspiration) ...

Quran english Saba‘ 48

قل إن ربي يقذف بالحق علام الغيوب Qul inna rabbee yaqthifu bilhaqqiAAallamu alghuyoob   Sahih International Say, “Indeed, my Lord projects the truth. Knower of the unseen.” Muhsin Khan Say (O Muhammad SAW): “Verily! My Lord sends down Inspiration and makes apparent the truth ...

Quran english Saba‘ 47

قل ما سألتكم من أجر فهو لكم إن أجري إلا على الله وهو على كل شيء شهيد Qul ma saaltukum min ajrin fahuwalakum in ajriya illa AAala Allahi wahuwaAAala kulli shay-in shaheed   Sahih International Say, “Whatever payment I might have asked of you ...

Quran english Saba‘ 46

قل إنما أعظكم بواحدة أن تقوموا لله مثنى وفرادى ثم تتفكروا ما بصاحبكم من جنة إن هو إلا نذير لكم بين يدي عذاب شديد Qul innama aAAithukumbiwahidatin an taqoomoo lillahi mathna wafuradathumma tatafakkaroo ma bisahibikum min jinnatin inhuwa illa natheerun lakum bayna yaday AAathabinshadeed ...

Quran english Saba‘ 45

وكذب الذين من قبلهم وما بلغوا معشار ما آتيناهم فكذبوا رسلي فكيف كان نكير Wakaththaba allatheena minqablihim wama balaghoo miAAshara ma ataynahumfakaththaboo rusulee fakayfa kana nakeer   Sahih International And those before them denied, and the people of Makkah have not attained a tenth ...

Quran english Saba‘ 44

وما آتيناهم من كتب يدرسونها وما أرسلنا إليهم قبلك من نذير Wama ataynahum minkutubin yadrusoonaha wama arsalna ilayhimqablaka min natheer   Sahih International And We had not given them any scriptures which they could study, and We had not sent to them before you, ...

Quran english Saba‘ 43

وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات قالوا ما هذا إلا رجل يريد أن يصدكم عما كان يعبد آباؤكم وقالوا ما هذا إلا إفك مفترى وقال الذين كفروا للحق لما جاءهم إن هذا إلا سحر مبين Wa-itha tutla AAalayhim ayatunabayyinatin qaloo ma hatha illarajulun yureedu an ...

Quran english Saba‘ 42

فاليوم لا يملك بعضكم لبعض نفعا ولا ضرّا ونقول للذين ظلموا ذوقوا عذاب النار التي كنتم بها تكذبون Falyawma la yamliku baAAdukumlibaAAdin nafAAan wala darran wanaqoolulillatheena thalamoo thooqoo AAathabaannari allatee kuntum biha tukaththiboon   Sahih International But today you do not hold for one ...

Quran english Saba‘ 41

قالوا سبحانك أنت ولينا من دونهم بل كانوا يعبدون الجن أكثرهم بهم مؤمنون Qaloo subhanaka anta waliyyunamin doonihim bal kanoo yaAAbudoona aljinna aktharuhumbihim mu/minoon   Sahih International They will say, “Exalted are You! You, [O Allah ], are our benefactor not them. Rather, they ...