At Takathur

Quran english At Takathur 8

ثم لتسألن يومئذ عن النعيم Thumma latus-alunna yawma-ithin AAaniannaAAeem   Sahih International Then you will surely be asked that Day about pleasure. Muhsin Khan Then, on that Day, you shall be asked about the delight (you indulged in, in this world)! Pickthall Then, on ...

Quran english At Takathur 7

ثم لترونها عين اليقين Thumma latarawunnaha AAayna alyaqeen   Sahih International Then you will surely see it with the eye of certainty. Muhsin Khan And again, you shall see it with certainty of sight! Pickthall Aye, ye will behold it with sure vision. Yusuf ...

Quran english At Takathur 6

لترون الجحيم Latarawunna aljaheem   Sahih International You will surely see the Hellfire. Muhsin Khan Verily, You shall see the blazing Fire (Hell)! Pickthall For ye will behold hell-fire. Yusuf Ali Ye shall certainly see Hell-Fire! Shakir You should most certainly have seen the ...

Quran english At Takathur 5

كلا لو تعلمون علم اليقين Kalla law taAAlamoona AAilma alyaqeen   Sahih International No! If you only knew with knowledge of certainty… Muhsin Khan Nay! If you knew with a sure knowledge (the end result of piling up, you would not have occupied yourselves ...

Quran english At Takathur 4

ثم كلا سوف تعلمون Thumma kalla sawfa taAAlamoon   Sahih International Then no! You are going to know. Muhsin Khan Again, Nay! You shall come to know! Pickthall Nay, but ye will come to know! Yusuf Ali Again, ye soon shall know! Shakir Nay! ...

Quran english At Takathur 3

كلا سوف تعلمون Kalla sawfa taAAlamoon   Sahih International No! You are going to know. Muhsin Khan Nay! You shall come to know! Pickthall Nay, but ye will come to know! Yusuf Ali But nay, ye soon shall know (the reality). Shakir Nay! you ...

Quran english At Takathur 2

حتى زرتم المقابر Hatta zurtumu almaqabir   Sahih International Until you visit the graveyards. Muhsin Khan Until you visit the graves (i.e. till you die). Pickthall Until ye come to the graves. Yusuf Ali Until ye visit the graves. Shakir Until you come to ...

Quran english At Takathur 1

ألهاكم التكاثر Alhakumu attakathur   Sahih International Competition in [worldly] increase diverts you Muhsin Khan The mutual rivalry for piling up of worldly things diverts you, Pickthall Rivalry in worldly increase distracteth you Yusuf Ali The mutual rivalry for piling up (the good things ...