Ash shura

Quran english Ash Shura 53

صراط الله الذي له ما في السماوات وما في الأرض ألا إلى الله تصير الأمور Sirati Allahi allatheelahu ma fee assamawati wamafee al-ardi ala ila Allahi taseerual-omoor   Sahih International The path of Allah , to whom belongs whatever is in the heavens and ...

Quran english Ash Shura 52

وكذلك أوحينا إليك روحا من أمرنا ما كنت تدري ما الكتاب ولا الإيمان ولكن جعلناه نورا نهدي به من نشاء من عبادنا وإنك لتهدي إلى صراط مستقيم Wakathalika awhaynailayka roohan min amrina ma kunta tadree maalkitabu wala al-eemanu walakinjaAAalnahu nooran nahdee bihi man nashao ...

Quran english Ash Shura 51

وما كان لبشر أن يكلمه الله إلا وحيا أو من وراء حجاب أو يرسل رسولا فيوحي بإذنه ما يشاء إنه علي حكيم Wama kana libasharin anyukallimahu Allahu illa wahyan aw min wara-ihijabin aw yursila rasoolan fayoohiya bi-ithnihima yashao innahu AAaliyyun hakeem   Sahih International ...

Quran english Ash Shura 50

أو يزوجهم ذكرانا وإناثا ويجعل من يشاء عقيما إنه عليم قدير Aw yuzawwijuhum thukrananwa-inathan wayajAAalu man yashao AAaqeeman innahuAAaleemun qadeer   Sahih International Or He makes them [both] males and females, and He renders whom He wills barren. Indeed, He is Knowing and Competent. ...

Quran english Ash Shura 49

لله ملك السماوات والأرض يخلق ما يشاء يهب لمن يشاء إناثا ويهب لمن يشاء الذكور Lillahi mulku assamawatiwal-ardi yakhluqu ma yashao yahabuliman yashao inathan wayahabu liman yashao aththukoor   Sahih International To Allah belongs the dominion of the heavens and the earth; He creates ...

Quran english Ash Shura 48

فإن أعرضوا فما أرسلناك عليهم حفيظا إن عليك إلا البلاغ وإنا إذا أذقنا الإنسان منا رحمة فرح بها وإن تصبهم سيئة بما قدمت أيديهم فإن الإنسان كفور Fa-in aAAradoo fama arsalnakaAAalayhim hafeethan in AAalayka illaalbalaghu wa-inna itha athaqnaal-insana minna rahmatan fariha bihawa-in tusibhum sayyi-atun ...

Quran english Ash Shura 47

استجيبوا لربكم من قبل أن يأتي يوم لا مرد له من الله ما لكم من ملجإ يومئذ وما لكم من نكير Istajeeboo lirabbikum min qabli an ya/tiyayawmun la maradda lahu mina Allahi ma lakummin malja-in yawma-ithin wama lakum min nakeer   Sahih International Respond ...

Quran english Ash Shura 46

وما كان لهم من أولياء ينصرونهم من دون الله ومن يضلل الله فما له من سبيل Wama kana lahum min awliyaayansuroonahum min dooni Allahi waman yudliliAllahu fama lahu min sabeel   Sahih International And there will not be for them any allies to aid ...

Quran english Ash Shura 45

وتراهم يعرضون عليها خاشعين من الذل ينظرون من طرف خفيّ وقال الذين آمنوا إن الخاسرين الذين خسروا أنفسهم وأهليهم يوم القيامة ألا إن الظالمين في عذاب مقيم Watarahum yuAAradoona AAalayhakhashiAAeena mina aththulli yanthuroonamin tarfin khafiyyin waqala allatheena amanooinna alkhasireena allatheena khasiroo anfusahumwaahleehim yawma alqiyamati ...

Quran english Ash Shura 44

ومن يضلل الله فما له من وليّ من بعده وترى الظالمين لما رأوا العذاب يقولون هل إلى مردّ من سبيل Waman yudlili Allahu famalahu min waliyyin min baAAdihi watara aththalimeenalamma raawoo alAAathaba yaqooloona hal ilamaraddin min sabeel   Sahih International And he whom Allah ...

Quran english Ash Shura 43

ولمن صبر وغفر إن ذلك لمن عزم الأمور Walaman sabara waghafara inna thalikalamin AAazmi al-omoor   Sahih International And whoever is patient and forgives – indeed, that is of the matters [requiring] determination. Muhsin Khan And verily, whosoever shows patience and forgives that would ...

Quran english Ash Shura 42

إنما السبيل على الذين يظلمون الناس ويبغون في الأرض بغير الحق أولئك لهم عذاب أليم Innama assabeelu AAalaallatheena yathlimoona annasawayabghoona fee al-ardi bighayri alhaqqi ola-ikalahum AAathabun aleem   Sahih International The cause is only against the ones who wrong the people and tyrannize upon ...

Quran english Ash Shura 41

ولمن انتصر بعد ظلمه فأولئك ما عليهم من سبيل Walamani intasara baAAda thulmihifaola-ika ma AAalayhim min sabeel   Sahih International And whoever avenges himself after having been wronged – those have not upon them any cause [for blame]. Muhsin Khan And indeed whosoever takes ...

Quran english Ash Shura 40

وجزاء سيئة سيئة مثلها فمن عفا وأصلح فأجره على الله إنه لا يحب الظالمين Wajazao sayyi-atin sayyi-atun mithluhafaman AAafa waaslaha faajruhu AAalaAllahi innahu la yuhibbu aththalimeen   Sahih International And the retribution for an evil act is an evil one like it, but whoever ...