An Naba’

Quran english An Naba’ 40

إنا أنذرناكم عذابا قريبا يوم ينظر المرء ما قدمت يداه ويقول الكافر يا ليتني كنت ترابا Inna antharnakum AAathabanqareeban yawma yanthuru almaro ma qaddamatyadahu wayaqoolu alkafiru ya laytanee kuntuturaba   Sahih International Indeed, We have warned you of a near punishment on the Day ...

Quran english An Naba’ 39

ذلك اليوم الحق فمن شاء اتخذ إلى ربه مآبا Thalika alyawmu alhaqqu famanshaa ittakhatha ila rabbihi maaba   Sahih International That is the True Day; so he who wills may take to his Lord a [way of] return. Muhsin Khan That is without doubt ...

Quran english An Naba’ 38

يوم يقوم الروح والملائكة صفّا لا يتكلمون إلا من أذن له الرحمن وقال صوابا Yawma yaqoomu arroohu walmala-ikatusaffan la yatakallamoona illa man athinalahu arrahmanu waqala sawaba   Sahih International The Day that the Spirit and the angels will stand in rows, they will not ...

Quran english An Naba’ 37

رب السماوات والأرض وما بينهما الرحمن لا يملكون منه خطابا Rabbi assamawati wal-ardiwama baynahuma arrahmani layamlikoona minhu khitaba   Sahih International [From] the Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the Most Merciful. They possess not from Him [authority ...

Quran english An Naba’ 36

جزاء من ربك عطاء حسابا Jazaan min rabbika AAataan hisaba   Sahih International [As] reward from your Lord, [a generous] gift [made due by] account, Muhsin Khan A reward from your Lord, an ample calculated gift (according to the best of their good deeds). ...

Quran english An Naba’ 35

لا يسمعون فيها لغوا ولا كذابا La yasmaAAoona feeha laghwanwala kiththaba   Sahih International No ill speech will they hear therein or any falsehood – Muhsin Khan No Laghw (dirty, false, evil talk) shall they hear therein, nor lying; Pickthall There hear they never ...

Quran english An Naba’ 34

وكأسا دهاقا Waka/san dihaqa   Sahih International And a full cup. Muhsin Khan And a full cup (of wine). Pickthall And a full cup. Yusuf Ali And a cup full (to the brim). Shakir And a pure cup. Dr. Ghali And a cup brimful. ...

Quran english An Naba’ 33

وكواعب أترابا WakawaAAiba atraba   Sahih International And full-breasted [companions] of equal age Muhsin Khan And young full-breasted (mature) maidens of equal age; Pickthall And voluptuous women of equal age; Yusuf Ali And voluptuous women of equal age; Shakir And voluptuous women of equal ...

Quran english An Naba’ 32

حدائق وأعنابا Hada-iqa waaAAnaba   Sahih International Gardens and grapevines Muhsin Khan Gardens and grapeyards; Pickthall Gardens enclosed and vineyards, Yusuf Ali Gardens enclosed, and grapevines; Shakir Gardens and vineyards, Dr. Ghali Enclosed orchards, and vineyards, ...

Quran english An Naba’ 31

إن للمتقين مفازا Inna lilmuttaqeena mafaza   Sahih International Indeed, for the righteous is attainment – Muhsin Khan Verily, for the Muttaqun, there will be a success (Paradise); Pickthall Lo! for the duteous is achievement – Yusuf Ali Verily for the Righteous there will ...

Quran english An Naba’ 30

فذوقوا فلن نزيدكم إلا عذابا Fathooqoo falan nazeedakum illaAAathaba   Sahih International “So taste [the penalty], and never will We increase you except in torment.” Muhsin Khan So taste you (the results of your evil actions); no increase shall We give you, except in ...

Quran english An Naba’ 29

وكل شيء أحصيناه كتابا Wakulla shay-in ahsaynahu kitaba   Sahih International But all things We have enumerated in writing. Muhsin Khan And all things We have recorded in a Book. Pickthall Everything have We recorded in a Book. Yusuf Ali And all things have ...

Quran english An Naba’ 28

وكذبوا بآياتنا كذابا Wakaththaboo bi-ayatinakiththaba   Sahih International And denied Our verses with [emphatic] denial. Muhsin Khan But they belied Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, and that which Our Prophet (Peace be upon him) brought) completely. Pickthall They called Our revelations ...

Quran english An Naba’ 27

إنهم كانوا لا يرجون حسابا Innahum kanoo la yarjoona hisaba   Sahih International Indeed, they were not expecting an account Muhsin Khan For verily, they used not to look for a reckoning. Pickthall For lo! they looked not for a reckoning; Yusuf Ali For ...