Al Kafirun

Quran english Al Kafirun 6

لكم دينكم ولي دين Lakum deenukum waliya deen   Sahih International For you is your religion, and for me is my religion.” Muhsin Khan “To you be your religion, and to me my religion (Islamic Monotheism).” Pickthall Unto you your religion, and unto me ...

Quran english Al Kafirun 5

ولا أنتم عابدون ما أعبد Wala antum AAabidoona maaAAbud   Sahih International Nor will you be worshippers of what I worship. Muhsin Khan “Nor will you worship that which I worship. Pickthall Nor will ye worship that which I worship. Yusuf Ali Nor will ...

Quran english Al Kafirun 4

ولا أنا عابد ما عبدتم Wala ana AAabidun maAAabadtum   Sahih International Nor will I be a worshipper of what you worship. Muhsin Khan “And I shall not worship that which you are worshipping. Pickthall And I shall not worship that which ye worship. ...

Quran english Al Kafirun 3

ولا أنتم عابدون ما أعبد Wala antum AAabidoona maaAAbud   Sahih International Nor are you worshippers of what I worship. Muhsin Khan “Nor will you worship that which I worship. Pickthall Nor worship ye that which I worship. Yusuf Ali Nor will ye worship ...

Quran english Al Kafirun 2

لا أعبد ما تعبدون La aAAbudu ma taAAbudoon   Sahih International I do not worship what you worship. Muhsin Khan “I worship not that which you worship, Pickthall I worship not that which ye worship; Yusuf Ali I worship not that which ye worship, ...

Quran english Al Kafirun 1

قل يا أيها الكافرون Qul ya ayyuha alkafiroon   Sahih International Say, “O disbelievers, Muhsin Khan Say (O Muhammad (Peace be upon him)to these Mushrikun and Kafirun): “O Al-Kafirun (disbelievers in Allah, in His Oneness, in His Angels, in His Books, in His Messengers, ...