Al Furqan

Quran english al furqan 77

قل ما يعبأ بكم ربي لولا دعاؤكم فقد كذبتم فسوف يكون لزاما Qul ma yaAAbao bikum rabbee lawladuAAaokum faqad kaththabtum fasawfa yakoonu lizama   Sahih International Say, “What would my Lord care for you if not for your supplication?” For you [disbelievers] have denied, ...

Quran english al furqan 76

خالدين فيها حسنت مستقرّا ومقاما Khalideena feeha hasunatmustaqarran wamuqama   Sahih International Abiding eternally therein. Good is the settlement and residence. Muhsin Khan Abiding therein; excellent it is as an abode, and as a place to dwell. Pickthall Abiding there for ever. Happy is ...

Quran english al furqan 75

أولئك يجزون الغرفة بما صبروا ويلقون فيها تحية وسلاما Ola-ika yujzawna alghurfata bimasabaroo wayulaqqawna feeha tahiyyatan wasalama   Sahih International Those will be awarded the Chamber for what they patiently endured, and they will be received therein with greetings and [words of] peace. Muhsin ...

Quran english al furqan 74

والذين يقولون ربنا هب لنا من أزواجنا وذرياتنا قرة أعين واجعلنا للمتقين إماما Wallatheena yaqooloona rabbanahab lana min azwajina wathurriyyatinaqurrata aAAyunin wajAAalna lilmuttaqeena imama   Sahih International And those who say, “Our Lord, grant us from among our wives and offspring comfort to our ...

Quran english al furqan 73

والذين إذا ذكروا بآيات ربهم لم يخروا عليها صمّا وعميانا Wallatheena itha thukkiroobi-ayati rabbihim lam yakhirroo AAalayha summanwaAAumyana   Sahih International And those who, when reminded of the verses of their Lord, do not fall upon them deaf and blind. Muhsin Khan And those ...

Quran english al furqan 72

والذين لا يشهدون الزور وإذا مروا باللغو مروا كراما Wallatheena layashhadoona azzoora wa-itha marroo billaghwimarroo kirama   Sahih International And [they are] those who do not testify to falsehood, and when they pass near ill speech, they pass by with dignity. Muhsin Khan And ...

Quran english al furqan 71

ومن تاب وعمل صالحا فإنه يتوب إلى الله متابا Waman taba waAAamila salihanfa-innahu yatoobu ila Allahi mataba   Sahih International And he who repents and does righteousness does indeed turn to Allah with [accepted] repentance. Muhsin Khan And whosoever repents and does righteous good ...

Quran english al furqan 70

إلا من تاب وآمن وعمل عملا صالحا فأولئك يبدل الله سيئاتهم حسنات وكان الله غفورا رحيما Illa man taba waamanawaAAamila AAamalan salihan faola-ikayubaddilu Allahu sayyi-atihim hasanatinwakana Allahu ghafooran raheema   Sahih International Except for those who repent, believe and do righteous work. For them ...

Quran english al furqan 69

يضاعف له العذاب يوم القيامة ويخلد فيه مهانا YudaAAaf lahu alAAathabu yawmaalqiyamati wayakhlud feehi muhana   Sahih International Multiplied for him is the punishment on the Day of Resurrection, and he will abide therein humiliated – Muhsin Khan The torment will be doubled to ...

Quran english al furqan 68

والذين لا يدعون مع الله إلها آخر ولا يقتلون النفس التي حرم الله إلا بالحق ولا يزنون ومن يفعل ذلك يلق أثاما Wallatheena layadAAoona maAAa Allahi ilahan akharawala yaqtuloona annafsa allatee harrama Allahuilla bilhaqqi wala yaznoona wamanyafAAal thalika yalqa athama   Sahih International And ...

Quran english al furqan 67

والذين إذا أنفقوا لم يسرفوا ولم يقتروا وكان بين ذلك قواما Wallatheena ithaanfaqoo lam yusrifoo walam yaqturoo wakana bayna thalikaqawama   Sahih International And [they are] those who, when they spend, do so not excessively or sparingly but are ever, between that, [justly] moderate ...

Quran english al furqan 66

إنها ساءت مستقرّا ومقاما Innaha saat mustaqarran wamuqama   Sahih International Indeed, it is evil as a settlement and residence.” Muhsin Khan Evil indeed it (Hell) is as an abode and as a place to dwell. Pickthall Lo! it is wretched as abode and ...

Quran english al furqan 65

والذين يقولون ربنا اصرف عنا عذاب جهنم إن عذابها كان غراما Wallatheena yaqooloona rabbanaisrif AAanna AAathaba jahannama inna AAathabahakana gharama   Sahih International And those who say, “Our Lord, avert from us the punishment of Hell. Indeed, its punishment is ever adhering; Muhsin Khan ...

Quran english al furqan 64

والذين يبيتون لربهم سجدا وقياما Wallatheena yabeetoonalirabbihim sujjadan waqiyama   Sahih International And those who spend [part of] the night to their Lord prostrating and standing [in prayer] Muhsin Khan And those who spend the night before their Lord, prostrate and standing. Pickthall And ...