AlquranEnglish.com Read quran in arabic and english translation

Quran english Al ‘Alaq 19

Surah Al 'Alaq revealed:

كلا لا تطعه واسجد واقترب Kalla la tutiAAhu wasjudwaqtarib   Sahih International No! Do not obey him. But prostrate and draw near [to Allah ]. Muhsin Khan Nay! (O Muhammad (Peace be upon him))! Do not obey him (Abu Jahl). Fall prostrate and draw near to Allah! Pickthall Nay, Obey not thou him. But prostrate […]

Quran english Al ‘Alaq 18

Surah Al 'Alaq revealed:

سندع الزبانية SanadAAu azzabaniya   Sahih International We will call the angels of Hell. Muhsin Khan We will call the guards of Hell (to deal with him)! Pickthall We will call the guards of hell. Yusuf Ali We will call on the angels of punishment (to deal with him)! Shakir We too would summon the […]

Quran english Al ‘Alaq 17

Surah Al 'Alaq revealed:

فليدع ناديه FalyadAAu nadiyah   Sahih International Then let him call his associates; Muhsin Khan Then, let him call upon his council (of helpers), Pickthall Then let him call upon his henchmen! Yusuf Ali Then, let him call (for help) to his council (of comrades): Shakir Then let him summon his council, Dr. Ghali So […]

Quran english Al ‘Alaq 16

Surah Al 'Alaq revealed:

ناصية كاذبة خاطئة Nasiyatin kathibatin khati-a   Sahih International A lying, sinning forelock. Muhsin Khan A lying, sinful forelock! Pickthall The lying, sinful forelock – Yusuf Ali A lying, sinful forelock! Shakir A lying, sinful forehead. Dr. Ghali A lying, sinful forelock.

Quran english Al ‘Alaq 15

Surah Al 'Alaq revealed:

كلا لئن لم ينته لنسفعا بالناصية Kalla la-in lam yantahi lanasfaAAanbinnasiya   Sahih International No! If he does not desist, We will surely drag him by the forelock – Muhsin Khan Nay! If he (Abu Jahl) ceases not, We will catch him by the forelock, Pickthall Nay, but if he cease not We will seize […]

Quran english Al ‘Alaq 14

Surah Al 'Alaq revealed:

ألم يعلم بأن الله يرى Alam yaAAlam bi-anna Allaha yara   Sahih International Does he not know that Allah sees? Muhsin Khan Knows he not that Allah does see (what he does)? Pickthall Is he then unaware that Allah seeth? Yusuf Ali Knoweth he not that Allah doth see? Shakir Does he not know that […]

Quran english Al ‘Alaq 13

Surah Al 'Alaq revealed:

أرأيت إن كذب وتولى Araayta in kaththaba watawalla   Sahih International Have you seen if he denies and turns away – Muhsin Khan Tell me if he (the disbeliever, Abu Jahl) denies (the truth, i.e. this Quran), and turns away? Pickthall Hast thou seen if he denieth (Allah’s guidance) and is froward? Yusuf Ali Seest […]

Quran english Al ‘Alaq 12

Surah Al 'Alaq revealed:

أو أمر بالتقوى Aw amara bittaqwa   Sahih International Or enjoins righteousness? Muhsin Khan Or enjoins piety? Pickthall Or enjoineth piety? Yusuf Ali Or enjoins Righteousness? Shakir Or enjoined guarding (against evil)? Dr. Ghali Or he commands (people) to piety?

Quran english Al ‘Alaq 11

Surah Al 'Alaq revealed:

أرأيت إن كان على الهدى Araayta in kana AAala alhuda   Sahih International Have you seen if he is upon guidance Muhsin Khan Tell me, if he (Muhammad (Peace be upon him)) is on the guidance (of Allah)? Pickthall Hast thou seen if he relieth on the guidance (of Allah) Yusuf Ali Seest thou if […]

Quran english Al ‘Alaq 10

Surah Al 'Alaq revealed:

عبدا إذا صلى AAabdan itha salla   Sahih International A servant when he prays? Muhsin Khan A slave (Muhammad (Peace be upon him)) when he prays? Pickthall A slave when he prayeth? Yusuf Ali A votary when he (turns) to pray? Shakir A servant when he prays? Dr. Ghali A bondman when he prays?

Quran english Al ‘Alaq 9

Surah Al 'Alaq revealed:

أرأيت الذي ينهى Araayta allathee yanha   Sahih International Have you seen the one who forbids Muhsin Khan Have you (O Muhammad (Peace be upon him)) seen him (i.e. Abu Jahl) who prevents, Pickthall Hast thou seen him who dissuadeth Yusuf Ali Seest thou one who forbids- Shakir Have you seen him who forbids Dr. […]

Quran english Al ‘Alaq 8

Surah Al 'Alaq revealed:

إن إلى ربك الرجعى Inna ila rabbika arrujAAa   Sahih International Indeed, to your Lord is the return. Muhsin Khan Surely! Unto your Lord is the return. Pickthall Lo! unto thy Lord is the return. Yusuf Ali Verily, to thy Lord is the return (of all). Shakir Surely to your Lord is the return. Dr. […]

Quran english Al ‘Alaq 7

Surah Al 'Alaq revealed:

أن رآه استغنى An raahu istaghna   Sahih International Because he sees himself self-sufficient. Muhsin Khan Because he considers himself self-sufficient. Pickthall That he thinketh himself independent! Yusuf Ali In that he looketh upon himself as self-sufficient. Shakir Because he sees himself free from want. Dr. Ghali That he sees himself becoming self-sufficient.

Quran english Al ‘Alaq 6

Surah Al 'Alaq revealed:

كلا إن الإنسان ليطغى Kalla inna al-insana layatgha   Sahih International No! [But] indeed, man transgresses Muhsin Khan Nay! Verily, man does transgress all bounds (in disbelief and evil deed, etc.). Pickthall Nay, but verily man is rebellious Yusuf Ali Nay, but man doth transgress all bounds, Shakir Nay! man is most surely inordinate, Dr. […]

Page 1 of 212