Alquran english Taha 7 (arabic: سورة طه) revealed Meccan surah Taha (Taha) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Taha is 20 surah (chapter) of the Quran, with 135 verses (ayat). this is QS 20:7 english translate.
Quran surah Taha 7 image and Transliteration
Wain tajhar bialqawli fainnahu yaAAlamu alssirra waakhfa
Quran surah Taha 7 in arabic text
وَإِنْ تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَإِنَّهُ يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى
Quran surah Taha 7 in english translation
(20:7) And if you speak aloud – then indeed, He knows the secret and what is [even] more hidden.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(20:7) And if you (O Muhammad SAW) speak (the invocation) aloud, then verily, He knows the secret and that which is yet more hidden.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(20:7) And if thou speakest aloud, then lo! He knoweth the secret (thought) and (that which is yet) more hidden.
Abdullah Yusuf Ali
(20:7) If thou pronounce the word aloud, (it is no matter): for verily He knoweth what is secret and what is yet more hidden.
Mohammad Habib Shakir
(20:7) And if you utter the saying aloud, then surely He knows the secret, and what is yet more hidden.
(20:7) And in case you are loud in (your) speech, then surely He knows the secret and whatever is (yet) more concealed.
(20:7) If you say something aloud (or keep it to yourself), He surely knows the secret as well as (whatever you may be keeping as) the more hidden.
Amatul Rahman Omar
(20:7) If you speak aloud, (He does not stand in need of it), He knows the secret (thought) as well that which is yet deeper hidden.
(20:7) And if you publicize/declare with the saying/word/opinion and belief , so that He truly knows the secret and (what is) more hidden.
(20:7) Whether you say a thing aloud or inaudibly, He has knowledge of the secret and the hidden.
A. J. Arberry
(20:7) Be thou loud in thy speech, yet surely He knows the secret and that yet more hidden.
Abdul Majid Daryabadi
(20:7) And if thou speakest the word aloud, then verily He knoweth the secret and the most hidden.
Maulana Mohammad Ali
(20:7) To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth and whatever is between them and whatever is beneath the soil.
(20:7) Whether or not you express (your thoughts) in words, God certainly knows all unspoken thoughts and all that is even more difficult to find.
Hamid Abdul Aziz
(20:7) To Him belongs what is in the heavens, and what is in the earth, and all that which is between the two, and all that which is beneath the ground!
(20:7) And if you speak aloud – so He surely knows the secret and that which is more concealed.
(20:7) If you speak aloudHe knows the secret, and the most hidden.
Ahmed Raza Khan
(20:7) And if you speak aloud so He surely knows the secret and that which is more concealed.
(20:7) Whether you speak aloud [or in a low voice], He hears all, for He knows your secrets and what is even more hidden.
(20:7) And if you speak aloud, then verily, He knows the secret and that which is yet more hidden.
Ali Quli Qarai
(20:7) Whether you speak loudly [or in secret tones,] He indeed knows the secret and what is still more hidden.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(20:7) If you speak loudly; He has indeed knowledge of the secret and the hidden.
That is translated surah Taha ayat 7 (QS 20: 7) in arabic and english text, may be useful.