Quran surah Muhammad 11 (QS 47: 11) in arabic and english translation

Alquran english Muhammad 11 (arabic: سورة محمّـد) revealed Medinan surah Muhammad (Muhammad) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Muhammad is 47 surah (chapter) of the Quran, with 38 verses (ayat). this is QS 47:11 english translate.

Quran surah Muhammad 11 image and Transliteration

quran image Muhammad11

Thalika bianna Allaha mawla allatheena amanoo waanna alkafireena la mawla lahum

 

Quran surah Muhammad 11 in arabic text

ذَٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ مَوْلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَأَنَّ الْكَافِرِينَ لَا مَوْلَىٰ لَهُمْ

Quran surah Muhammad 11 in english translation

Sahih International

(47:11) That is because Allah is the protector of those who have believed and because the disbelievers have no protector.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(47:11) That is because Allah is the Maula (Lord, Master, Helper, Protector, etc.) of those who believe, and the disbelievers have no Maula (lord, master, helper, protector, etc.).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(47:11) That is because Allah is patron of those who believe, and because the disbelievers have no patron.

Abdullah Yusuf Ali

(47:11) That is because Allah is the Protector of those who believe, but those who reject Allah have no protector.

Mohammad Habib Shakir

(47:11) That is because Allah is the Protector of those who believe, and because the unbelievers shall have no protector for them.

Dr. Ghali

(47:11) That is for that Allah is the Supreme Patronizer of the ones who have believed and (for) that the disbelievers have no patronizer.

Ali Unal

(47:11) This is because God surely is the Guardian of those who believe, but those who disbelieve have no guardian (acceptable in God’s sight and who can help them against Him).

Amatul Rahman Omar

(47:11) That is because, (whereas) Allâh is a protecting friend of those who believe, the disbelievers have no protecting-friend.

Literal

(47:11) That (is) with that God (is) those who believed`s guardian/ally , and that (E) the disbelievers (have) no guardian/ally for them.

Ahmed Ali

(47:11) This is so for God is the friend of those who believe while the unbelievers have no friend.

A. J. Arberry

(47:11) That is because God is the Protector of the believers, and that the unbelievers have no protector.

Abdul Majid Daryabadi

(47:11) That is because Allah is the patron of those who believe, and because the infidels! no patron is theirs.

Maulana Mohammad Ali

(47:11) Have they not travelled in the land and seen what was the end of those before them? Allah destroyed them. And for the disbelievers is the like thereof.

Muhammad Sarwar

(47:11) God is the guardian of the believers, but the disbelievers have no guardian.

Hamid Abdul Aziz

(47:11) That is because Allah is the Protector of those who believe, and because the rejecters (unbelievers) have no protector.

Faridul Haque

(47:11) This is because Allah is the Supporter of the believers, whereas the disbelievers do not have any supporter.

Talal Itani

(47:11) That is because God is the Master of those who believe, while the disbelievers have no master.

Ahmed Raza Khan

(47:11) This is because Allah is the Supporter of the believers, whereas the disbelievers do not have any supporter.

Wahiduddin Khan

(47:11) That is because God is the protector of the believers, and those who deny the truth have no protector at all.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(47:11) That is because Allah is the Protector of those who believe, whereas the disbelievers have no protector.

Ali Quli Qarai

(47:11) That is because Allah is the protector of the faithful, and because the faithless have no protector.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(47:11) that is because Allah is the Guardian of the believers, and the unbelievers have no guardian.

 

That is translated surah Muhammad ayat 11 (QS 47: 11) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply