Quran surah Fatir 5 (QS 35: 5) in arabic and english translation

Alquran english Fatir 5 (arabic: سورة فاطر) revealed Meccan surah Fatir (The Originator) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Fatir is 35 surah (chapter) of the Quran, with 45 verses (ayat). this is QS 35:5 english translate.

Quran surah Fatir 5 image and Transliteration

quran image Fatir5

Ya ayyuha alnnasu inna waAAda Allahi haqqun fala taghurrannakumu alhayatu alddunya wala yaghurrannakum biAllahi algharooru

 

Quran surah Fatir 5 in arabic text

يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ ۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا ۖ وَلَا يَغُرَّنَّكُمْ بِاللَّهِ الْغَرُورُ

Quran surah Fatir 5 in english translation

Sahih International

(35:5) O mankind, indeed the promise of Allah is truth, so let not the worldly life delude you and be not deceived about Allah by the Deceiver.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(35:5) O mankind! Verily, the Promise of Allah is true. So let not this present life deceive you, and let not the chief deceiver (Satan) deceive you about Allah.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(35:5) O mankind! Lo! the promise of Allah is true. So let not the life of the world beguile you, and let not the (avowed) beguiler beguile you with regard to Allah.

Abdullah Yusuf Ali

(35:5) O men! Certainly the promise of Allah is true. Let not then this present life deceive you, nor let the Chief Deceiver deceive you about Allah.

Mohammad Habib Shakir

(35:5) O men! surely the promise of Allah is true, therefore let not the life of this world deceive you, and let not the archdeceiver deceive you respecting Allah.

Dr. Ghali

(35:5) O you mankind, surely the promise of Allah is true; so definitely do not let the present life (Literally: the lowly life, i.e; the lifs of the world) delude you and definitely do not let the Deluder delude you concerning Allah.

Ali Unal

(35:5) O humankind! (Know well that) God’s promise (of the Last Judgment) is surely true; so do not let the present, worldly life delude you, nor let any deluder (including especially Satan) delude you in (your conceptions) about God.

Amatul Rahman Omar

(35:5) Mankind! the promise of Allâh is undoubtedly true, so do not let the present life deceive you, and do not let the avowed seducer seduce you away from Allâh.

Literal

(35:5) You, you the people, that truly God`s promise (is) true/truth , so let not the life the present/worldly life deceive/tempt you, and nor the deceit/temptation deceive/tempt you with God.

Ahmed Ali

(35:5) O you people, the promise of God is true. So do not let the life of this world delude you, nor let that (arch) deceiver deceive you about God.

A. J. Arberry

(35:5) O men, God’s promise is true; so let not the present life delude you, and let not the Deluder delude you concerning God.

Abdul Majid Daryabadi

(35:5) O mankind! verily the promise of Allah is true. So let not the life of the world beguile you, and with respect to Allah let not beguile you the great be guiler.

Maulana Mohammad Ali

(35:5) And if they reject thee — truly messengers before thee were rejected. And to Allah are all affairs returned.

Muhammad Sarwar

(35:5) People, the promise of God is true. Let not the worldly life deceive you. Let not the devil deceive you about God

Hamid Abdul Aziz

(35:5) And if they call you a liar, truly messengers before you were called liars, and to Allah are all affairs returned.

Faridul Haque

(35:5) O people! Allah™s promise is indeed true

Talal Itani

(35:5) O people! The promise of God is true; so let not the lowly life seduce you, and let not the Tempter tempt you away from God.

Ahmed Raza Khan

(35:5) O people! Allah’s promise is indeed true; therefore do not ever let the worldly life deceive you; nor ever let the great cheat deceive you in respect of Allah’s commands.

Wahiduddin Khan

(35:5) O Men. The promise of God is true. Let not the life of this world deceive you, nor let the Deceiver deceive you about God.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(35:5) O mankind! Verily, the promise of Allah is true. So, let not this present life deceive you, and let not the chief deceiver deceive you about Allah.

Ali Quli Qarai

(35:5) O mankind! Allah’s promise is indeed true. So do not let the life of the world deceive you, nor let the Deceiver deceive you concerning Allah.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(35:5) People, the promise of Allah is true, so do not let this present life delude you, and do not let the deluder (satan) delude you about Allah.

 

That is translated surah Fatir ayat 5 (QS 35: 5) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply