Quran surah Az Zariyat 54 (QS 51: 54) in arabic and english translation

Alquran english Az Zariyat 54 (arabic: سورة الذاريات) revealed Meccan surah Az Zariyat (The Winnowing Winds) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Az Zariyat is 51 surah (chapter) of the Quran, with 60 verses (ayat). this is QS 51:54 english translate.

Quran surah Az Zariyat 54 image and Transliteration

quran image Az Zariyat54

Fatawalla AAanhum fama anta bimaloomin

 

Quran surah Az Zariyat 54 in arabic text

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنْتَ بِمَلُومٍ

Quran surah Az Zariyat 54 in english translation

Sahih International

(51:54) So leave them, [O Muhammad], for you are not to be blamed.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(51:54) So turn away (O Muhammad SAW) from them (Quraish pagans) you are not to be blamed (as you have conveyed Allah’s Message).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(51:54) So withdraw from them (O Muhammad), for thou art in no wise blameworthy,

Abdullah Yusuf Ali

(51:54) So turn away from them: not thine is the blame.

Mohammad Habib Shakir

(51:54) Then turn your back upon them for you are not to blame;

Dr. Ghali

(51:54) Then turn back from them; so in no way are you blameworthy.

Ali Unal

(51:54) So, turn away from disputing with them, and you are not to be blamed (for doing so).

Amatul Rahman Omar

(51:54) So turn away from them (and their foul way of talk). There lies no blame on you (for what they do).

Literal

(51:54) So turn away from them, so you are not with being blamed/reprimanded.

Ahmed Ali

(51:54) Turn away from them. You will not be blamed.

A. J. Arberry

(51:54) So turn thou from them; thou wilt not be reproached.

Abdul Majid Daryabadi

(51:54) So turn away thou from them, not thou art blameworthy.

Maulana Mohammad Ali

(51:54) Have they charged each other with this? Nay, they are an inordinate people.

Muhammad Sarwar

(51:54) (Muhammad), leave them alone and you will not be blamed.

Hamid Abdul Aziz

(51:54) Then turn your back upon them for you are not to blame;

Faridul Haque

(51:54) Therefore turn away from them (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), – so there is no blame upon you.

Talal Itani

(51:54) So turn away from them; you are not to blame.

Ahmed Raza Khan

(51:54) Therefore turn away from them (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), – so there is no blame upon you.

Wahiduddin Khan

(51:54) so ignore them, you are not to blame,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(51:54) So turn away from them, you are not blameworthy.

Ali Quli Qarai

(51:54) So turn away from them, as you will not be blameworthy.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(51:54) So turn away from them, you shall not be blamed,

 

That is translated surah Az Zariyat ayat 54 (QS 51: 54) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply