Quran surah Az Zariyat 1 (QS 51: 1) in arabic and english translation

Alquran english Az Zariyat 1 (arabic: سورة الذاريات) revealed Meccan surah Az Zariyat (The Winnowing Winds) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Az Zariyat is 51 surah (chapter) of the Quran, with 60 verses (ayat). this is QS 51:1 english translate.

Quran surah Az Zariyat 1 image and Transliteration

quran image Az Zariyat1

Waalththariyati tharwan

 

Quran surah Az Zariyat 1 in arabic text

وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا

Quran surah Az Zariyat 1 in english translation

Sahih International

(51:1) By those [winds] scattering [dust] dispersing

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(51:1) By (the winds) that scatter dust.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(51:1) By those that winnow with a winnowing

Abdullah Yusuf Ali

(51:1) By the (Winds) that scatter broadcast;

Mohammad Habib Shakir

(51:1) I swear by the wind that scatters far and wide,

Dr. Ghali

(51:1) And (by) the winnowers with (swift) winnowing.

Ali Unal

(51:1) By those that (like winds) scatter far and wide;

Amatul Rahman Omar

(51:1) I call to witness those (beings) who went forth to scatter (the Qur´ânic teachings) far and wide with a true scattering,

Literal

(51:1) And/by the scatterers/spreaders , scattering/spreading.

Ahmed Ali

(51:1) I CALL TO witness those who scatter (dust) by dispersing,

A. J. Arberry

(51:1) By the swift scatterers

Abdul Majid Daryabadi

(51:1) By the dipersing winds that disperse.

Maulana Mohammad Ali

(51:1) We know best what they say, and thou art not one to compel them. So remind by means of the Qur’an him who fears My threat.

Muhammad Sarwar

(51:1) By the winds which carry dust particles,

Hamid Abdul Aziz

(51:1) (I swear) By the wind that scatters far and wide,

Faridul Haque

(51:1) By oath of those which carry away while dispersing.

Talal Itani

(51:1) By the spreaders spreading.

Ahmed Raza Khan

(51:1) By oath of those which carry away while dispersing.

Wahiduddin Khan

(51:1) By the winds that scatter the dust,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(51:1) By the scattering Dhariyat;

Ali Quli Qarai

(51:1) By the scattering [winds] that scatter [the clouds];

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(51:1) By the scatterers (the wind) scattering,

 

That is translated surah Az Zariyat ayat 1 (QS 51: 1) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply