Quran surah At Tur 41 (QS 52: 41) in arabic and english translation

Alquran english At Tur 41 (arabic: سورة الـطور) revealed Meccan surah At Tur (The Mount) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. At Tur is 52 surah (chapter) of the Quran, with 49 verses (ayat). this is QS 52:41 english translate.

Quran surah At Tur 41 image and Transliteration

quran image At Tur41

Am AAindahumu alghaybu fahum yaktuboona

 

Quran surah At Tur 41 in arabic text

أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ

Quran surah At Tur 41 in english translation

Sahih International

(52:41) Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(52:41) Or that the Ghaib (unseen) is with them, and they write it down?

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(52:41) Or possess they the Unseen so that they can write (it) down?

Abdullah Yusuf Ali

(52:41) Or that the Unseen in it their hands, and they write it down?

Mohammad Habib Shakir

(52:41) Or have they the unseen so that they write (it) down?

Dr. Ghali

(52:41) Or even do they have in their presence the Unseen, (and) so they are writing (it) down?

Ali Unal

(52:41) Or do they have the knowledge of the Unseen (and the Supreme Preserved Tablet) so that they write down the decrees (determining all events, and stipulating a way of life for others to follow)?

Amatul Rahman Omar

(52:41) Do they have (the knowledge of) the unseen so that they write down (and judge things in its light).

Literal

(52:41) Or at them (is) the unseen/absent so they write/dictate ?

Ahmed Ali

(52:41) Or do they have knowledge of the Unknown which they write down?

A. J. Arberry

(52:41) Or is the Unseen in their keeping, and so they are writing it down?

Abdul Majid Daryabadi

(52:41) Is with them the Unseen, and they write it down!

Maulana Mohammad Ali

(52:41) Or askest thou a reward from them so that they are over-burdened by a debt?

Muhammad Sarwar

(52:41) Do they have knowledge of the unseen, thus, are able to predict (the future)?

Hamid Abdul Aziz

(52:41) Or have they the unseen so that they write it down?

Faridul Haque

(52:41) Or is the hidden with them, by which they pass judgements?

Talal Itani

(52:41) Or do they know the future, and they are writing it down?

Ahmed Raza Khan

(52:41) Or is the hidden with them, by which they pass judgements?

Wahiduddin Khan

(52:41) Do they possess knowledge of the unseen, so that they can write it down?

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(52:41) Or that the Unseen is with them, and they write it down

Ali Quli Qarai

(52:41) Do they have [access to] the Unseen, which they write down?

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(52:41) Or, is the Unseen in their keeping, so they are writing it down?

 

That is translated surah At Tur ayat 41 (QS 52: 41) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply