Quran surah At Tur 31 (QS 52: 31) in arabic and english translation

Alquran english At Tur 31 (arabic: سورة الـطور) revealed Meccan surah At Tur (The Mount) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. At Tur is 52 surah (chapter) of the Quran, with 49 verses (ayat). this is QS 52:31 english translate.

Quran surah At Tur 31 image and Transliteration

quran image At Tur31

Qul tarabbasoo fainnee maAAakum mina almutarabbiseena

 

Quran surah At Tur 31 in arabic text

قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُمْ مِنَ الْمُتَرَبِّصِينَ

Quran surah At Tur 31 in english translation

Sahih International

(52:31) Say, “Wait, for indeed I am, with you, among the waiters.”

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(52:31) Say (O Muhammad SAW to them): “Wait! I am with you, among the waiters!”

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(52:31) Say (unto them): Except (your fill)! Lo! I am with you among the expectant.

Abdullah Yusuf Ali

(52:31) Say thou: “Await ye!- I too will wait along with you!”

Mohammad Habib Shakir

(52:31) Say: Wait, for surely I too with you am of those who wait.

Dr. Ghali

(52:31) Say, “Await! So surely I will be with you among the awaiting ones.”

Ali Unal

(52:31) Say: “Wait on, for I am waiting with you (though I hope for a different outcome).”

Amatul Rahman Omar

(52:31) Say, `Await you (the calamities), I too am with you among those who are awaiting.´

Literal

(52:31) Say: “Wait/remain (watch) so that I am with you from the waiting/ remaining (watching).”

Ahmed Ali

(52:31) Tell them: “Keep on expecting, I am expecting with you.”

A. J. Arberry

(52:31) Say: ‘Await! I shall be awaiting with you.’

Abdul Majid Daryabadi

(52:31) Say thou: waits verily I am, with you, among the waiters.

Maulana Mohammad Ali

(52:31) Or they say: A poet — we wait for him the evil accidents of time.

Muhammad Sarwar

(52:31) Say, “Wait, I too am waiting with you”.

Hamid Abdul Aziz

(52:31) Say, “Wait (expect) ye! I too with you am waiting (expecting).”

Faridul Haque

(52:31) Proclaim, Go on waiting “ I too am waiting along with you.

Talal Itani

(52:31) Say, “Go on waiting; I will be waiting with you.”

Ahmed Raza Khan

(52:31) Proclaim, “Go on waiting – I too am waiting along with you.”

Wahiduddin Khan

(52:31) say [to them], “Wait then: I too am waiting along with you!” —

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(52:31) Say: “Wait! I am with you among those who wait!”

Ali Quli Qarai

(52:31) Say, ‘Wait! I too am waiting along with you.’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(52:31) Say: ‘Wait if you will; I shall be waiting with you’

 

That is translated surah At Tur ayat 31 (QS 52: 31) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply