Quran surah At Tur 26 (QS 52: 26) in arabic and english translation

Alquran english At Tur 26 (arabic: سورة الـطور) revealed Meccan surah At Tur (The Mount) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. At Tur is 52 surah (chapter) of the Quran, with 49 verses (ayat). this is QS 52:26 english translate.

Quran surah At Tur 26 image and Transliteration

quran image At Tur26

Qaloo inna kunna qablu fee ahlina mushfiqeena

 

Quran surah At Tur 26 in arabic text

قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ

Quran surah At Tur 26 in english translation

Sahih International

(52:26) They will say, “Indeed, we were previously among our people fearful [of displeasing Allah].

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(52:26) Saying: “Aforetime, we were afraid with our families (from the punishment of Allah).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(52:26) Saying: Lo! of old, when we were with our families, we were ever anxious;

Abdullah Yusuf Ali

(52:26) They will say: “Aforetime, we were not without fear for the sake of our people.

Mohammad Habib Shakir

(52:26) Saying: Surely we feared before on account of our families:

Dr. Ghali

(52:26) They say, “Surely we were before among our families, (feeling) timorous;

Ali Unal

(52:26) They say: “We used to be, when amongst our families, indeed most apprehensive before (most careful and alert for the guidance and eternal life of our family members).

Amatul Rahman Omar

(52:26) They will say, `Before (this) we were very much haunted by fear, in the midst of our family (about the consequences of our deeds).

Literal

(52:26) They said: “We were before in our people/family afraid/compassionate .”

Ahmed Ali

(52:26) Saying: “We were also once full of fear at home.

A. J. Arberry

(52:26) They say, ‘We were before among our people, ever going in fear,

Abdul Majid Daryabadi

(52:26) They will say: verily we were aforetime, midst our household, ever in dread.

Maulana Mohammad Ali

(52:26) And they will advance to each other, questioning —

Muhammad Sarwar

(52:26) saying, “We were afraid while in the world.

Hamid Abdul Aziz

(52:26) Saying, “Surely in the past we feared for our families:

Faridul Haque

(52:26) Saying, Indeed before this, we were in our houses, worried.

Talal Itani

(52:26) They will say, “Before this, we were fearful for our families.

Ahmed Raza Khan

(52:26) Saying, “Indeed before this, we were in our houses, worried.”

Wahiduddin Khan

(52:26) Before this, when we were among our families, we were full of fear of God’s displeasure —

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(52:26) Saying: “Aforetime, we were afraid in the midst of our families.”

Ali Quli Qarai

(52:26) They will say, ‘Indeed, aforetime, we used to be apprehensive about our families.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(52:26) When we were among our people’ they will say, ‘we were ever fearful,

 

That is translated surah At Tur ayat 26 (QS 52: 26) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply