Quran surah At Tur 23 (QS 52: 23) in arabic and english translation

Alquran english At Tur 23 (arabic: سورة الـطور) revealed Meccan surah At Tur (The Mount) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. At Tur is 52 surah (chapter) of the Quran, with 49 verses (ayat). this is QS 52:23 english translate.

Quran surah At Tur 23 image and Transliteration

quran image At Tur23

YatanazaAAoona feeha kasan la laghwun feeha wala tatheemun

 

Quran surah At Tur 23 in arabic text

يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ

Quran surah At Tur 23 in english translation

Sahih International

(52:23) They will exchange with one another a cup [of wine] wherein [results] no ill speech or commission of sin.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(52:23) There they shall pass from hand to hand a (wine) cup, free from any Laghw (dirty, false, evil vague talk between them), and free from sin (because it will be legal for them to drink).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(52:23) There they pass from hand to hand a cup wherein is neither vanity nor cause of sin.

Abdullah Yusuf Ali

(52:23) They shall there exchange, one with another, a (loving) cup free of frivolity, free of all taint of ill.

Mohammad Habib Shakir

(52:23) They shall pass therein from one to another a cup wherein there shall be nothing vain nor any sin.

Dr. Ghali

(52:23) Therein they will (obligingly) contend with one another cups, and there is no idle talk, and no room for vice.

Ali Unal

(52:23) There they will pass among one another a cup wherein is (a drink inciting) no false, foolish talk nor sin.

Amatul Rahman Omar

(52:23) Therein they will pass one to another a cup (of refreshing drink) which shall induce neither foul talk nor sin.

Literal

(52:23) They give each other in it a cup/wine , (there is) no nonsense/senseless talk in it, and nor sinning/committing crimes.

Ahmed Ali

(52:23) They will exchange cups of wine free of (incitement to) pleasantry or sin.

A. J. Arberry

(52:23) while they pass therein a cup one to another wherein is no idle talk, no cause of sin,

Abdul Majid Daryabadi

(52:23) They will therein snatch from one another a cup; therein will be neither vain babble nor sin.

Maulana Mohammad Ali

(52:23) And We shall aid them with fruit and flesh, as they desire.

Muhammad Sarwar

(52:23) They will pass cups of un-intoxicating and unsinful wine to one another.

Hamid Abdul Aziz

(52:23) They shall pass from one to another a cup wherein there shall be nothing vain nor any sin.

Faridul Haque

(52:23) In it, they accept cups from each other, in which is neither any lewdness nor any sin.

Talal Itani

(52:23) They will exchange therein a cup; wherein is neither harm, nor sin.

Ahmed Raza Khan

(52:23) In it, they accept cups from each other, in which is neither any lewdness nor any sin.

Wahiduddin Khan

(52:23) There, they shall pass from hand to hand a cup which does not lead to any idle talk or sin.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(52:23) There they shall pass from hand to hand a cup, free from any idle talk, and free from sin.

Ali Quli Qarai

(52:23) There they will pass from hand to hand a cup wherein there will be neither any vain talk nor sinful speech.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(52:23) There they will pass a goblet to one another with neither idle talk nor sin,

 

That is translated surah At Tur ayat 23 (QS 52: 23) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply