Quran surah At Tur 19 (QS 52: 19) in arabic and english translation

Alquran english At Tur 19 (arabic: سورة الـطور) revealed Meccan surah At Tur (The Mount) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. At Tur is 52 surah (chapter) of the Quran, with 49 verses (ayat). this is QS 52:19 english translate.

Quran surah At Tur 19 image and Transliteration

quran image At Tur19

Kuloo waishraboo haneean bima kuntum taAAmaloona

 

Quran surah At Tur 19 in arabic text

كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

Quran surah At Tur 19 in english translation

Sahih International

(52:19) [They will be told], “Eat and drink in satisfaction for what you used to do.”

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(52:19) Eat and drink with happiness because of what you used to do.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(52:19) (And it is said unto them): Eat and drink in health (as a reward) for what ye used to do,

Abdullah Yusuf Ali

(52:19) (To them will be said:) “Eat and drink ye, with profit and health, because of your (good) deeds.”

Mohammad Habib Shakir

(52:19) Eat and drink pleasantly for what you did,

Dr. Ghali

(52:19) Eat and drink, (rejoicing) with wholesome appetite for whatever you were doing.__

Ali Unal

(52:19) “Eat and drink to your hearts’ content for all that you used to do (in the world).”

Amatul Rahman Omar

(52:19) (It will be said to them,) `Eat and drink and enjoy yourselves as a reward of your (good) deeds.´

Literal

(52:19) Eat and drink pleasurable/tasty because (of) what you were making/doing .

Ahmed Ali

(52:19) Eat and drink with relish, (they will be told), (as recompense) for what you had done.”

A. J. Arberry

(52:19) Eat and drink, with wholesome appetite, for that you were working.

Abdul Majid Daryabadi

(52:19) Eat and drink with relish for that which ye have been working.

Maulana Mohammad Ali

(52:19) Rejoicing because of what their Lord has given them

Muhammad Sarwar

(52:19) They will be told, “Eat and drink to your heart’s delight for what you have done”.

Hamid Abdul Aziz

(52:19) Eat and drink with profit and health because of what you did,

Faridul Haque

(52:19) Eat and drink with pleasure, a reward for what you used to do.

Talal Itani

(52:19) Eat and drink happily, for what you used to do.

Ahmed Raza Khan

(52:19) “Eat and drink with pleasure, a reward for what you used to do.”

Wahiduddin Khan

(52:19) Eat and drink with good cheer as a reward for your good deeds,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(52:19) Eat and drink with happiness because of what you used to do.

Ali Quli Qarai

(52:19) [They will be told:] ‘Enjoy your food and drink, [as a reward] for what you used to do.’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(52:19) (It will be said): ‘Eat and drink with a good appetite because of that which you did’

 

That is translated surah At Tur ayat 19 (QS 52: 19) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply