Quran surah At Tin 6 (QS 95: 6) in arabic and english translation

Alquran english At Tin 6 (arabic: سورة الـتين) revealed Meccan surah At Tin (The Fig Tree) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. At Tin is 95 surah (chapter) of the Quran, with 8 verses (ayat). this is QS 95:6 english translate.

Quran surah At Tin 6 image and Transliteration

quran image At Tin6

Illa allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati falahum ajrun ghayru mamnoonin

 

Quran surah At Tin 6 in arabic text

إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ

Quran surah At Tin 6 in english translation

Sahih International

(95:6) Except for those who believe and do righteous deeds, for they will have a reward uninterrupted.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(95:6) Save those who believe (in Islamic Monotheism) and do righteous deeds, then they shall have a reward without end (Paradise).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(95:6) Save those who believe and do good works, and theirs is a reward unfailing.

Abdullah Yusuf Ali

(95:6) Except such as believe and do righteous deeds: For they shall have a reward unfailing.

Mohammad Habib Shakir

(95:6) Except those who believe and do good, so they shall have a reward never to be cut off.

Dr. Ghali

(95:6) Except the ones who have believed and done deeds of righteousness; so (these) will have a reward bountifully unfailing.

Ali Unal

(95:6) Except those who believe and do good, righteous deeds, so there is for them a reward constant and beyond measure.

Amatul Rahman Omar

(95:6) Different, however, is the case of those who believe and do deeds of righteousness. There awaits them a never ending reward.

Literal

(95:6) Except those who believed and made/did the correct/righteous deeds, so for them (is) a not interrupted/weakened reward .

Ahmed Ali

(95:6) Except those who believe and do the right, for whom there is reward undiminished.

A. J. Arberry

(95:6) save those who believe, and do righteous deeds; they shall have a wage unfailing.

Abdul Majid Daryabadi

(95:6) Save those who believe and work righteous Works. Theirs shall be hire unending.

Maulana Mohammad Ali

(95:6) So who can give the lie to thee after (this) about the Judgment?

Muhammad Sarwar

(95:6) except the righteously striving believers who will have a never ending reward.

Hamid Abdul Aziz

(95:6) Save those who believe and act right; for theirs is a reward unfailing.

Faridul Haque

(95:6) Except those who accepted faith and did good deeds “ for them is a never ending reward.

Talal Itani

(95:6) Except those who believe and do righteous deeds; for them is a reward without end.

Ahmed Raza Khan

(95:6) Except those who accepted faith and did good deeds – for them is a never ending reward.

Wahiduddin Khan

(95:6) except for those who believe and do good deeds — theirs shall be an unending reward!

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(95:6) Save those who believe and do righteous deeds. Then they shall have a reward without end.

Ali Quli Qarai

(95:6) except those who have faith and do righteous deeds. There will be an everlasting reward for them.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(95:6) except the believers who do good works, for theirs shall be an unfailing recompense.

 

That is translated surah At Tin ayat 6 (QS 95: 6) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply