Quran surah At Taubah 110 (QS 9: 110) in arabic and english translation

Alquran english At Taubah 110 (arabic: سورة التوبة) revealed Medinan surah At Taubah (The Repentance) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. At Taubah is 9 surah (chapter) of the Quran, with 129 verses (ayat). this is QS 9:110 english translate.

Quran surah At Taubah 110 image and Transliteration

quran image At Taubah110

La yazalu bunyanuhumu allathee banaw reebatan fee quloobihim illa an taqattaAAa quloobuhum waAllahu AAaleemun hakeemun

 

Quran surah At Taubah 110 in arabic text

لَا يَزَالُ بُنْيَانُهُمُ الَّذِي بَنَوْا رِيبَةً فِي قُلُوبِهِمْ إِلَّا أَنْ تَقَطَّعَ قُلُوبُهُمْ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

Quran surah At Taubah 110 in english translation

Sahih International

(9:110) Their building which they built will not cease to be a [cause of] skepticism in their hearts until their hearts are stopped. And Allah is Knowing and Wise.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(9:110) The building which they built will never cease to be a cause of hypocrisy and doubt in their hearts, unless their hearts are cut to pieces. (i.e. till they die). And Allah is All-Knowing, All-Wise.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(9:110) The building which they built will never cease to be a misgiving in their hearts unless their hearts be torn to pieces. Allah is Knower, Wise.

Abdullah Yusuf Ali

(9:110) The foundation of those who so build is never free from suspicion and shakiness in their hearts, until their hearts are cut to pieces. And Allah is All-Knowing, Wise.

Mohammad Habib Shakir

(9:110) The building which they have built will ever continue to be a source of disquiet in their hearts, except that their hearts get cut into pieces; and Allah is Knowing, Wise.

Dr. Ghali

(9:110) Their structure they have built will not cease being (a source of) suspicion in their hearts, excepting that their hearts are cut up; (i.e; until they die) and Allah is Ever-Knowing, Ever-Wise.

Ali Unal

(9:110) The building (systems, plans, and life-styles) which the hypocrites have founded will never cease to be doubt and disquiet in their hearts (that are crushed by fear and anxieties) unless their hearts are cut into pieces (and they themselves die). God is All-Knowing (of their states of mind and conspiracies), All-Wise (in Whose every act and decree there are many instances of wisdom).

Amatul Rahman Omar

(9:110) This building of theirs which they have built will never cease to rankle in their hearts unless their hearts are torn to pieces (with anguish and repentance). And Allâh is All-Knowing, All-Wise.

Literal

(9:110) Their buildings/structures which they built/constructed still is doubt/suspicion in their hearts/minds ,except/unless that their hearts/minds be cut , and God (is) knowledgeable, wise/judicious.

Ahmed Ali

(9:110) The edifice they have built will always fill their minds with perturbation (which will not cease) till their hearts are rent to pieces, for God is all-knowing and all-wise.

A. J. Arberry

(9:110) The buildings they have built will not cease to be a point of doubt within their hearts, unless it be that their hearts are cut into pieces; God is All-knowing, All-wise.

Abdul Majid Daryabadi

(9:110) And their building which they have builded will not cease to be a cause of doubt in their hearts unless it be that their hearts are cut asunder; and Allah is Knowing, Wise.

Maulana Mohammad Ali

(9:110) Is he, then, who lays his foundation on duty to Allah and (His) good pleasure better, or he who lays his foundation on the edge of a cracking hollowed bank, so it broke down with him into the Fire of hell? And Allah guides not the unjust people.

Muhammad Sarwar

(9:110) The building (mosque) which they have built always motivates mischief in their hearts until their hearts are cut into pieces. God is All-knowing and All-wise.

Hamid Abdul Aziz

(9:110) The building which they have built will not cease to be a source of doubt in their heart until their heart are cut asunder; but Allah is Knowing, Wise.

Faridul Haque

(9:110) The building which they erected will constantly keep disturbing their hearts unless their hearts are torn to pieces

Talal Itani

(9:110) The structure which they built will remain questionable in their hearts, until their hearts are stopped. God is Knowing and Wise.

Ahmed Raza Khan

(9:110) The building which they erected will constantly keep disturbing their hearts unless their hearts are torn to pieces; and Allah is All Knowing, Wise.

Wahiduddin Khan

(9:110) the building which they have built will never cease to be a source of deep disquiet in their hearts, until their hearts are cut to pieces. God is all knowing and wise.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(9:110) The building which they built will never cease to be a cause of hypocrisy and doubt in their hearts unless their hearts are cut to pieces. And Allah is All-Knowing, All-Wise.

Ali Quli Qarai

(9:110) The building they have built will never cease to be [a source of] disquiet in their hearts until their hearts are cut into pieces, and Allah is all-knowing, all-wise.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(9:110) The buildings they have built will always cause doubt in their hearts, unless their hearts are torn into pieces. Allah is Knowing, Wise.

 

That is translated surah At Taubah ayat 110 (QS 9: 110) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply