Quran surah At Talaq 5 (QS 65: 5) in arabic and english translation

Alquran english At Talaq 5 (arabic: سورة الـطلاق) revealed Medinan surah At Talaq (Divorce) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. At Talaq is 65 surah (chapter) of the Quran, with 12 verses (ayat). this is QS 65:5 english translate.

Quran surah At Talaq 5 image and Transliteration

quran image At Talaq5

Thalika amru Allahi anzalahu ilaykum waman yattaqi Allaha yukaffir AAanhu sayyiatihi wayuAAthim lahu ajran

 

Quran surah At Talaq 5 in arabic text

ذَٰلِكَ أَمْرُ اللَّهِ أَنْزَلَهُ إِلَيْكُمْ ۚ وَمَنْ يَتَّقِ اللَّهَ يُكَفِّرْ عَنْهُ سَيِّئَاتِهِ وَيُعْظِمْ لَهُ أَجْرًا

Quran surah At Talaq 5 in english translation

Sahih International

(65:5) That is the command of Allah, which He has sent down to you; and whoever fears Allah – He will remove for him his misdeeds and make great for him his reward.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(65:5) That is the Command of Allah, which He has sent down to you, and whosoever fears Allah and keeps his duty to Him, He will remit his sins from him, and will enlarge his reward.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(65:5) That is the commandment of Allah which He revealeth unto you. And whoso keepeth his duty to Allah, He will remit from him his evil deeds and magnify reward for him.

Abdullah Yusuf Ali

(65:5) That is the Command of Allah, which He has sent down to you: and if any one fears Allah, He will remove his ills, from him, and will enlarge his reward.

Mohammad Habib Shakir

(65:5) That is the command of Allah which He has revealed to you, and whoever is careful of (his duty to) Allah, He will remove from him his evil and give him a big reward.

Dr. Ghali

(65:5) That is the Command of Allah; He has sent it down to you. And whoever is pious to Allah, He will expiate for him odious deeds and will magnify the reward for him.

Ali Unal

(65:5) All that (which has been said) is God’s commandment which He has sent down to you. Whoever keeps from disobedience to God in reverence for Him and piety, He blots out from him his evil deeds, and vastly enlarges reward for him.

Amatul Rahman Omar

(65:5) That is the command of Allâh. He has revealed this to you. For the one who takes Allâh as a shield He will rid him of (the evil consequences of) his sins and will grant him a very great reward.

Literal

(65:5) That (is) God`s order/command, He descended it to you, and who fears and obeys God, He covers/substitutes from him his sins/crimes and He magnifies for him a reward .

Ahmed Ali

(65:5) This is the commandment of God that is sent down to you. God will forgive the ills of those who fear Him, and increase their reward.

A. J. Arberry

(65:5) That is God’s command, that He has sent down unto you. And whosoever fears God, He will acquit him of his evil deeds, and He will give him a mighty wage.

Abdul Majid Daryabadi

(65:5) That is the commandment of Allah which He hath sent down Unto you. And whosoever feareth Allah, He Will expiate his misdeeds from him, and will magnify for him his hire.

Maulana Mohammad Ali

(65:5) Let him who has abundance spend out of his abundance, and whoever has his means of subsistence straitened to him, let him spend out of that which Allah has given him. Allah lays not on any soul a burden beyond that which He has given it. Allah brings about ease after difficulty.

Muhammad Sarwar

(65:5) This is the command of God which He has revealed to you. God will expiate the evil deeds of those who fear Him and will increase their rewards.

Hamid Abdul Aziz

(65:5) That is the command of Allah which He has revealed to you, and whoever is careful of his duty to Allah, He will remove from him his evil and give him a big reward.

Faridul Haque

(65:5) This is Allah™s command that He has sent down towards you

Talal Itani

(65:5) This is the ordinance of God, which He sent down to you. Whoever fears God—He will remit his sins, and will amplify his reward.

Ahmed Raza Khan

(65:5) This is Allah’s command that He has sent down towards you; and whoever fears Allah – Allah will relieve his sins and bestow upon him a great reward.

Wahiduddin Khan

(65:5) Such is the commandment which God has revealed to you. He who fears God shall be forgiven his sins and richly rewarded.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(65:5) That is the command of Allah, which He has sent down to you; and whosoever has Taqwa of Allah, He will expiate from him his sins, and will increase his reward.

Ali Quli Qarai

(65:5) That is Allah’s ordinance, which He has sent down to you, and whoever is wary of Allah, He shall absolve him of his misdeeds and give him a great reward.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(65:5) Such is the command of Allah that He has sent down to you. Whosoever fears Allah shall be relieved of his sins and given a mighty wage.

 

That is translated surah At Talaq ayat 5 (QS 65: 5) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply