Quran surah At Takwir 29 (QS 81: 29) in arabic and english translation

Alquran english At Takwir 29 (arabic: سورة التكوير) revealed Meccan surah At Takwir (The Folding Up) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. At Takwir is 81 surah (chapter) of the Quran, with 29 verses (ayat). this is QS 81:29 english translate.

Quran surah At Takwir 29 image and Transliteration

quran image At Takwir29

Wama tashaoona illa an yashaa Allahu rabbu alAAalameena

 

Quran surah At Takwir 29 in arabic text

وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ

Quran surah At Takwir 29 in english translation

Sahih International

(81:29) And you do not will except that Allah wills – Lord of the worlds.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(81:29) And you will not, unless (it be) that Allah wills, the Lord of the ‘Alamin (mankind, jinns and all that exists).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(81:29) And ye will not, unless (it be) that Allah willeth, the Lord of Creation.

Abdullah Yusuf Ali

(81:29) But ye shall not will except as Allah wills,- the Cherisher of the Worlds.

Mohammad Habib Shakir

(81:29) And you do not please except that Allah please, the Lord of the worlds.

Dr. Ghali

(81:29) And in no way can you decide except “when” Allah “so” decides, The Lord of the worlds.

Ali Unal

(81:29) But you cannot will (to do so) unless God wills, the Lord of the worlds.

Amatul Rahman Omar

(81:29) And you should not desire (otherwise) except that which Allâh the Lord of the worlds desires (for you).

Literal

(81:29) And you do not want/will/intend except that (E) (if) God wants/wills/intends, the creations all together`s/(universe`s) Lord.

Ahmed Ali

(81:29) Though you cannot desire except as God will, the Lord of all the worlds.

A. J. Arberry

(81:29) but will you shall not, unless God wills, the Lord of all Being.

Abdul Majid Daryabadi

(81:29) And ye shall not will unless it be that Allah, the Lord of the worlds, willeth.

Maulana Mohammad Ali

(81:29) When the heaven is cleft asunder,

Muhammad Sarwar

(81:29) However, you will not be able to choose anything unless God, Lord of the Universe wills it to be so.

Hamid Abdul Aziz

(81:29) And you will not, unless Allah wills, the Lord (or Cherisher) of Creation (or all the Worlds).

Faridul Haque

(81:29) And what will you wish, except if Allah wills “ the Lord of the Creation.

Talal Itani

(81:29) But you cannot will, unless God wills—The Lord of the Worlds.

Ahmed Raza Khan

(81:29) And what will you wish, except if Allah wills – the Lord of the Creation.

Wahiduddin Khan

(81:29) But you cannot will it unless God, the Lord of the Universe, so wills it [to show you that way].

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(81:29) And you cannot will unless that Allah wills — the Lord of all that exists.

Ali Quli Qarai

(81:29) but you will not wish unless it is wished by Allah, the Lord of all the worlds.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(81:29) but you shall not, unless Allah wills, the Lord of all the Worlds.

 

That is translated surah At Takwir ayat 29 (QS 81: 29) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply