Alquran english Ash shura 6 (arabic: سورة الشورى) revealed Meccan surah Ash shura (The Consultation) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Ash shura is 42 surah (chapter) of the Quran, with 53 verses (ayat). this is QS 42:6 english translate.
Quran surah Ash shura 6 image and Transliteration
Waallatheena ittakhathoo min doonihi awliyaa Allahu hafeethun AAalayhim wama anta AAalayhim biwakeelin
Quran surah Ash shura 6 in arabic text
وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِهِ أَوْلِيَاءَ اللَّهُ حَفِيظٌ عَلَيْهِمْ وَمَا أَنْتَ عَلَيْهِمْ بِوَكِيلٍ
Quran surah Ash shura 6 in english translation
(42:6) And those who take as allies other than Him – Allah is [yet] Guardian over them; and you, [O Muhammad], are not over them a manager.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(42:6) And as for those who take as Auliya’ (guardians, supporters, helpers, protectors, etc.) others besides Him [i.e. they take false deities other than Allah (as) protectors, and they worship them] Allah is Hafiz (Protector) over them (i.e. takes care of their deeds and will recompense them), and you (O Muhammad SAW) are not a Wakil (guardian or a disposer of their affairs) over them (to protect their deeds, etc.).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(42:6) And as for those who choose protecting friends beside Him, Allah is Warden over them, and thou art in no wise a guardian over them.
Abdullah Yusuf Ali
(42:6) And those who take as protectors others besides Him,- Allah doth watch over them; and thou art not the disposer of their affairs.
Mohammad Habib Shakir
(42:6) And (as for) those who take guardians besides Him, Allah watches over them, and you have not charge over them.
(42:6) And the ones who have taken to themselves patrons apart from Him, Allah is Ever-Preserver over them; and in no way are you a constant trustee over them.
(42:6) As for those who take for themselves others besides God for guardians and confidants, (to whom they entrust their affairs, thereby associating partners with Him): God is ever watchful over them, (preserving a record of their deeds). You are not a guardian over them (responsible for their conduct).
Amatul Rahman Omar
(42:6) As for those who have taken to themselves patrons apart from Him, Allâh is watchful over them and goes on keeping the record of the deeds (which serve as a proof) against them. And you are in no way responsible of their affairs.
(42:6) And those who took from other than Him guardians/allies , God (is an) observer on them, and you are not on them with a guardian/protector .
(42:6) Those who have taken protectors other than Him, are watched over by God. It is not for you to be their guardian.
A. J. Arberry
(42:6) And those who have taken to them protectors apart from Him — God is Warden over them; thou art not a guardian over them.
Abdul Majid Daryabadi
(42:6) And those who take Patrons beside Him, Allah is Warden over them, and thou art not over them a trustee.
Maulana Mohammad Ali
(42:6) The heavens may almost be rent asunder above them, while the angels celebrate the praise of their Lord and ask forgiveness for those on earth. Now surely Allah is the Forgiving, the Merciful.
(42:6) God is the guardian of even those who have chosen others (idols) besides Him as their guardians (Muhammad), you will not have to answer for them.
Hamid Abdul Aziz
(42:6) And as for those who take guardians besides Him, Allah watches over them, and you are not in charge over them.
(42:6) And Allah is watching those who have chosen supporters besides Him
(42:6) As for those who take masters other than Him: God is in charge of them, and you are not responsible for them.
Ahmed Raza Khan
(42:6) And Allah is watching those who have chosen supporters besides Him; and you are not responsible for them.
(42:6) And [as for] those who take protectors besides Him, God is watching them and you are not a guardian over them.
(42:6) And as for those who take as protecting friends others besides Him — Allah is Hafiz over them, and you are not a trustee over them.
Ali Quli Qarai
(42:6) As for those who have taken awliya besides Him, Allah is watchful over them, and you are not their keeper.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(42:6) As for those who take guardians for themselves, other than Him, Allah is the Warden over them. You are not a guardian over them.
That is translated surah Ash shura ayat 6 (QS 42: 6) in arabic and english text, may be useful.