Quran surah Ar Rahman 33 (QS 55: 33) in arabic and english translation

Alquran english Ar Rahman 33 (arabic: سورة الـرحـمـن) revealed Meccan surah Ar Rahman (The Most Gracious) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Ar Rahman is 55 surah (chapter) of the Quran, with 78 verses (ayat). this is QS 55:33 english translate.

Quran surah Ar Rahman 33 image and Transliteration

quran image Ar Rahman33

Ya maAAshara aljinni waalinsi ini istataAAtum an tanfuthoo min aqtari alssamawati waalardi faonfuthoo la tanfuthoona illa bisultanin

 

Quran surah Ar Rahman 33 in arabic text

يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانْفُذُوا ۚ لَا تَنْفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ

Quran surah Ar Rahman 33 in english translation

Sahih International

(55:33) O company of jinn and mankind, if you are able to pass beyond the regions of the heavens and the earth, then pass. You will not pass except by authority [from Allah].

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(55:33) O assembly of jinns and men! If you have power to pass beyond the zones of the heavens and the earth, then pass (them)! But you will never be able to pass them, except with authority (from Allah)!

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(55:33) O company of jinn and men, if ye have power to penetrate (all) regions of the heavens and the earth, then penetrate (them)! Ye will never penetrate them save with (Our) sanction.

Abdullah Yusuf Ali

(55:33) O ye assembly of Jinns and men! If it be ye can pass beyond the zones of the heavens and the earth, pass ye! not without authority shall ye be able to pass!

Mohammad Habib Shakir

(55:33) O assembly of the jinn and the men! If you are able to pass through the regions of the heavens and the earth, then pass through; you cannot pass through but with authority.

Dr. Ghali

(55:33) O company of the jinn and humankind, in case you are able to penetrate through the regions of the heavens and the earth, then penetrate (them)! You will not penetrate except with an all-binding authority.

Ali Unal

(55:33) O you assembly of jinn and humankind! If you are able to pass through and beyond the spherical regions of the heavens and the earth, then pass through. You will not pass through except with an authority (spiritual or scientific).

Amatul Rahman Omar

(55:33) O body of jinn (- fiery natured) and (ordinary) the people! If you have the power and capacity to go beyond the confines of the heavens and the earth, then do go. But you will not be able to go unless you have the necessary and unusual power.

Literal

(55:33) You race/society (of) the Jinns and human/mankind, if you were able that (E) you penetrate/pierce from the skies`/space`s and the earth`s/Planet Earth`s regions/diameters/chords , so penetrate/pierce , you do not penetrate/pierce except with power/ authority .

Ahmed Ali

(55:33) O society of jinns and men, cross the bounds of the heavens and the earth if you have the ability, then pass beyond them; but you cannot unless you acquire the law.

A. J. Arberry

(55:33) O tribe of jinn and of men, if you are able to pass through the confines of heaven and earth, pass through them! You shall not pass through except with an authority.

Abdul Majid Daryabadi

(55:33) O assembly of Jinn and man! if ye be able to pass out of the regions of the heavens and the earth, then pass out; ye can not pass out except with authority.

Maulana Mohammad Ali

(55:33) Soon shall We apply Ourselves to you, O you two armies.

Muhammad Sarwar

(55:33) Jinn and mankind, if you can penetrate the diameters of the heavens and the earth, do so, but you cannot do so without power and authority.

Hamid Abdul Aziz

(55:33) O assembly of the jinn and the men! If you are able to pass through the regions of the heavens and the earth, then pass through; you cannot pass through but with authority.

Faridul Haque

(55:33) O the groups of jinns and men, if you can cross the boundaries of the heavens and the earth, then cross them

Talal Itani

(55:33) O society of jinn and humans! If you can pass through the bounds of the heavens and the earth, go ahead and pass. But you will not pass except with authorization.

Ahmed Raza Khan

(55:33) O the groups of jinns and men, if you can cross the boundaries of the heavens and the earth, then cross them; wherever you may go, His is the kingdom!

Wahiduddin Khan

(55:33) O company of jinn and men! If you have the power to go beyond the realms of the heavens and the earth, pass beyond them: you cannot pass out but with [Our] authority.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(55:33) O assembly of Jinn and men! If you are able to pass beyond the zones of the heavens and the earth, then pass beyond (them)! But you will never be able to pass them, except with authority (from Allah)!

Ali Quli Qarai

(55:33) O company of jinn and humans! If you can pass through the confines of the heavens and the earth, then do pass through. But you will not pass through except by an authority [from Allah].

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(55:33) Tribe of jinn and of human, if you are able to penetrate the provinces of heaven and earth, pass through them! But you shall not pass through except with a power!

 

That is translated surah Ar Rahman ayat 33 (QS 55: 33) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply