Alquran english An Nur 57 (arabic: سورة النّور) revealed Medinan surah An Nur (The Light) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. An Nur is 24 surah (chapter) of the Quran, with 64 verses (ayat). this is QS 24:57 english translate.
Quran surah An Nur 57 image and Transliteration
La tahsabanna allatheena kafaroo muAAjizeena fee alardi wamawahumu alnnaru walabisa almaseeru
Quran surah An Nur 57 in arabic text
لَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ ۚ وَمَأْوَاهُمُ النَّارُ ۖ وَلَبِئْسَ الْمَصِيرُ
Quran surah An Nur 57 in english translation
(24:57) Never think that the disbelievers are causing failure [to Allah] upon the earth. Their refuge will be the Fire – and how wretched the destination.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(24:57) Consider not that the disbelievers can escape in the land. Their abode shall be the Fire, and worst indeed is that destination.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(24:57) Think not that the disbelievers can escape in the land. Fire will be their home – a hapless journey’s end!
Abdullah Yusuf Ali
(24:57) Never think thou that the Unbelievers are going to frustrate (Allah’s Plan) on earth: their abode is the Fire,- and it is indeed an evil refuge!
Mohammad Habib Shakir
(24:57) Think not that those who disbelieve shall escape in the earth, and their abode is the fire; and certainly evil is the resort!
(24:57) Definitely do not ever reckon that the ones who have disbelieved are able to be defiant to Allah) in the earth. And their abode is the Fire, and miserable indeed is the Destiny!
(24:57) Do not suppose that those who disbelieve can frustrate (Our will) on the earth. Their final refuge is the Fire: how evil a destination to arrive at!
Amatul Rahman Omar
(24:57) Think not (O reader!) that those who disbelieve can ever be able to frustrate (Our plan on the earth) and escape Us. Their abode is Fire
(24:57) Do not think/suppose those who disbelieved (are) disabling/frustrating in the earth/Planet Earth, and their shelter/refuge (is) the fire , and how bad (E) (is) the end/destination?
(24:57) Do not think that unbelievers will subvert (the authority of God) on earth. Their abode is Hell; and what an evil destination!
A. J. Arberry
(24:57) Think not the unbelievers able to frustrate God in the earth; their refuge is the Fire — an evil homecoming.
Abdul Majid Daryabadi
(24:57) Deem not those who disbelieve able to frustrate His Purpose on the earth; and their abode shall be the Fire–an ill retreat!
Maulana Mohammad Ali
(24:57) And keep up prayer and pay the poor-rate and obey the Messenger, so that mercy may be shown to you.
(24:57) The unbelievers should not think that they can defeat God on earth. Their dwelling will be hell, the most terrible abode.
Hamid Abdul Aziz
(24:57) Establish regular worship and regularly pay the Zakah (the poor-tax) and obey the Messenger, in order that you may obtain mercy.
(24:57) Do not ever think that the disbelievers can escape from Our control in the land
(24:57) Never think that those who disbelieve can escape on earth. Their place is the Fire; a miserable destination.
Ahmed Raza Khan
(24:57) Do not ever think that the disbelievers can escape from Our control in the land; and their destination is the fire; and indeed what a wretched outcome!
(24:57) Do not think that those who deny the truth can frustrate Our plan on earth; their abode shall be Hell; and it is indeed an evil resort.
(24:57) Consider not that the disbelievers can escape in the land. Their abode shall be the Fire — and worst indeed is that destination.
Ali Quli Qarai
(24:57) Do not suppose that those who are faithless can frustrate [Allah] on the earth. Their refuge shall be the Fire, and it is surely an evil destination.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(24:57) Never think that the unbelievers will be able to frustrate (Us) in the earth. Their refuge is the Fire, an evil arrival.
That is translated surah An Nur ayat 57 (QS 24: 57) in arabic and english text, may be useful.