Quran surah An Nur 30 (QS 24: 30) in arabic and english translation

Alquran english An Nur 30 (arabic: سورة النّور) revealed Medinan surah An Nur (The Light) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. An Nur is 24 surah (chapter) of the Quran, with 64 verses (ayat). this is QS 24:30 english translate.

Quran surah An Nur 30 image and Transliteration

quran image An Nur30

Qul lilmumineena yaghuddoo min absarihum wayahfathoo furoojahum thalika azka lahum inna Allaha khabeerun bima yasnaAAoona

 

Quran surah An Nur 30 in arabic text

قُلْ لِلْمُؤْمِنِينَ يَغُضُّوا مِنْ أَبْصَارِهِمْ وَيَحْفَظُوا فُرُوجَهُمْ ۚ ذَٰلِكَ أَزْكَىٰ لَهُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا يَصْنَعُونَ

Quran surah An Nur 30 in english translation

Sahih International

(24:30) Tell the believing men to reduce [some] of their vision and guard their private parts. That is purer for them. Indeed, Allah is Acquainted with what they do.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(24:30) Tell the believing men to lower their gaze (from looking at forbidden things), and protect their private parts (from illegal sexual acts, etc.). That is purer for them. Verily, Allah is All-Aware of what they do.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(24:30) Tell the believing men to lower their gaze and be modest. That is purer for them. Lo! Allah is aware of what they do.

Abdullah Yusuf Ali

(24:30) Say to the believing men that they should lower their gaze and guard their modesty: that will make for greater purity for them: And Allah is well acquainted with all that they do.

Mohammad Habib Shakir

(24:30) Say to the believing men that they cast down their looks and guard their private parts; that is purer for them; surely Allah is Aware of what they do.

Dr. Ghali

(24:30) Say to the (male) believers, that they cast down their be holdings, (i.e; “modestly” cast down their eyes) and preserve their private parts; that is more cleansing for them. Surely Allah is Ever-Cognizant of whatever they work out.

Ali Unal

(24:30) Tell the believing men that they should restrain their gaze (from looking at the women whom it is lawful for them to marry, and from others’ private parts), and guard their private parts and chastity. This is what is purer for them. God is fully aware of all that they do.

Amatul Rahman Omar

(24:30) Tell the believers to restrain their looks (in the presence of women not closely related to them and so lawful for marriage) and guard their chastity. That is purer and best for them. Surely, Allâh is Well-Aware of what they do.

Literal

(24:30) Say to the believers (to) lower/humble from their eye sights , and they protect/safe keep from their genital parts between their legs, that is more pure/correct for them, that God (is) expert/experienced with what they make/do .

Ahmed Ali

(24:30) Tell the believing men to lower their eyes and guard their private parts. There is for them goodness in this. God is aware of what they do.

A. J. Arberry

(24:30) Say to the believers, that they cast down their eyes and guard their private parts; that is purer for them. God is aware of the things they work.

Abdul Majid Daryabadi

(24:30) Say thou unto the believers that they shall lower their sights and guard their private parts, that is cleaner for them; verlly Allah is Aware of that which they perform.

Maulana Mohammad Ali

(24:30) It is no sin for you to enter uninhabited houses wherein you have your necessaries. And Allah knows what you do openly and what you hide.

Muhammad Sarwar

(24:30) (Muhammad), tell the believing men to cast down their eyes and guard their carnal desires; this will make them more pure. God is certainly aware of what they do.

Hamid Abdul Aziz

(24:30) It is no crime against you that you enter uninhabited houses, wherein is comfort for you; but Allah knows what you proclaim and what you hide.

Faridul Haque

(24:30) Command the Muslim men to keep their gaze low and to protect their private organs

Talal Itani

(24:30) Tell the believing men to restrain their looks, and to guard their privates. That is purer for them. God is cognizant of what they do.

Ahmed Raza Khan

(24:30) Command the Muslim men to keep their gaze low and to protect their private organs; that is much purer for them; indeed Allah is Aware of their deeds.

Wahiduddin Khan

(24:30) Tell believing men to lower their gaze and remain chaste. That is purer for them. God is aware of what they do.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(24:30) Tell the believing men to lower their gaze, and protect their private parts. That is purer for them. Verily, Allah is All-Aware of what they do.

Ali Quli Qarai

(24:30) Tell the faithful men to cast down their looks and to guard their private parts. That is more decent for them. Allah is indeed well aware of what they do.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(24:30) Say to the believers they should lower their gaze and guard their private parts that is purer for them. Allah is Aware of the things they do.

 

That is translated surah An Nur ayat 30 (QS 24: 30) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply